"وكلوروفورم الميثيل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y metilcloroformo
        
    • y el metilcloroformo
        
    • y de metilcloroformo
        
    • y del metilcloroformo
        
    • metilcloroformo y
        
    • y al metilcloroformo
        
    Recordó que después de que su país intentara varias veces obtener asistencia financiera del Fondo Multilateral, un estudio había determinado que su consumo de tetracloruro de carbono y metilcloroformo era mucho más elevado que lo que se había supuesto. UN وأعاد إلى الأذهان أنه بعد عدة محاولات للحصول على مساعدات مالية من الصندوق متعدد الأطراف، اتضح، عند إجراء مسح أن استهلاك القطر لرابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل كان أعلى بكثير مما كان يُعتقد.
    a) Compromisos de reducción del consumo de CFC, metilbromuro y metilcloroformo UN الالتزامات بخفض استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية وبروميد الميثيل وكلوروفورم الميثيل
    a) Compromisos de reducción del consumo de CFC, metilbromuro y metilcloroformo UN الالتزامات بخفض استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية وبروميد الميثيل وكلوروفورم الميثيل
    La ONUDI también apoya el fortalecimiento institucional y la prestación de asistencia para la eliminación de los CFC, del metilbromuro y el metilcloroformo a Bosnia y Herzegovina bajo los auspicios del Fondo Multilateral. UN وتقوم اليونيدو أيضاً بتقديم الدعم المؤسسي والمساعدة إلى البوسنة والهرسك في مجال التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية وبروميد الميثيل وكلوروفورم الميثيل تحت إشراف الصندوق المتعدد الأطراف.
    La República Democrática del Congo explicó que su consumo excesivo de tetracloruro de carbono y de metilcloroformo en 2005 representaba el consumo de la parte oriental del país. UN وقد أوضحت جمهورية الكونغو الديمقراطية أن الزيادة في استهلاكها في عام 2005 من رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل تمثل استهلاكا من الجزء الشرقي للبلاد.
    La Parte explicó también que en 2004 el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral había aprobado fondos para que la Parte preparara, con la asistencia del PNUD, una propuesta de proyecto de asistencia técnica para la eliminación del tetracloruro de carbono y del metilcloroformo. UN وأوضحت زمبابوي أيضاً أن اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف وافقت عام 2004 على تمويل للطرف لكي يعد، بمساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مشروع اقتراح للحصول على مساعدات تقنية للتخلص تدريجياً من رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل.
    1. Cuestiones relativas al cumplimiento que son objeto de examen: compromisos de reducir el consumo de CFC y metilcloroformo UN 1 - مسألة الامتثال قيد الاستعراض: الالتزام بخفض الاستهلاك من مركبات الكربون الكلورية فلورية وكلوروفورم الميثيل
    Como Parte que no opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, Francia estaba obligada a mantener la eliminación total de la producción de halones y metilcloroformo en 2004, salvo para los usos esenciales aprobados por las Partes. UN وكطرف غير عامل بموجب المادة 5 من البروتوكول. وقد طُلب إلى فرنسا أن تحافظ على التخلص التدريجي الكامل من إنتاج الهالونات وكلوروفورم الميثيل في عام 2004، مع استثناء الاستخدامات الأساسية التي تعتمدها الأطراف.
    Como Parte que no opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, Francia estaba obligada a mantener la eliminación total de la producción de halones y metilcloroformo en 2004, salvo para los usos esenciales aprobados por las Partes. UN وكطرف غير عامل بموجب المادة 5 من البروتوكول. وقد طُلب إلى فرنسا أن تحافظ على التخلص التدريجي الكامل من إنتاج الهالونات وكلوروفورم الميثيل في عام 2004، وذلك باستثناء الاستخدامات الأساسية التي تعتمدها الأطراف.
    Sin embargo, en el estudio de recopilación de datos de 2002, del que se derivaron los datos de nivel básico existentes, se indicó que Corsell Est. era un proveedor de tetracloruro de carbono y metilcloroformo. UN ومع ذلك، ذكر استقصاء بيانات 2002، الذي استخرجت منه بيانات خط الأساس الحالية، أن كورسل إست كانت مورداً لرباعي كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل.
    Como Parte que no opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, Francia debía mantener una eliminación total de la producción de halones y metilcloroformo en 2004, salvo para los usos esenciales aprobados por las Partes o permitidos de conformidad con las disposiciones sobre necesidades básicas internas del Protocolo. UN وكطرف غير عامل بموجب المادة 5 من البروتوكول، فإن على فرنسا الحفاظ على التخلص الكامل من إنتاج الهالونات وكلوروفورم الميثيل في 2004، باستثناء ما هو مخصصّ للاستخدامات الأساسية المعتمدة من الأطراف أو المسموح بها طبقاً لأحكام البروتوكول المتعلقة بالاحتياجات الأساسية المحلية.
    La ONUDI está también prestando asistencia a Bosnia y Herzegovina, para el fortalecimiento institucional y la eliminación de los CFC, metilbromuro y metilcloroformo bajo los auspicios del Fondo Multilateral. UN وتقوم اليونيدو أيضا بتقديم الدعم المؤسسي والمساعدة إلى البوسنة والهرسك في مجال التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية وبروميد الميثيل وكلوروفورم الميثيل تحت رعاية الصندوق المتعدد الأطراف.
    La ONUDI está también prestando asistencia a Bosnia y Herzegovina, para el fortalecimiento institucional y la eliminación de los CFC, metilbromuro y metilcloroformo bajo los auspicios del Fondo Multilateral. UN وتقوم اليونيدو أيضا بتقديم الدعم المؤسسي والمساعدة إلى البوسنة والهرسك في مجال التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية وبروميد الميثيل وكلوروفورم الميثيل تحت إشراف الصندوق المتعدد الأطراف.
    1. Cuestión relativa al cumplimiento que es objeto de examen: compromiso de reducir el consumo de CFC y metilcloroformo UN 1 - مسألة الامتثال موضع الاستعراض: الالتزام بتخفيض استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية وكلوروفورم الميثيل
    1. Cuestión relativa al cumplimiento que es objeto de examen: compromiso de reducir el consumo de CFC y metilcloroformo UN 1 - مسألة الامتثال موضع الاستعراض: الالتزام بتخفيض استهلاك رباعي كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل
    Se había pedido a los organismos de ejecución que prestaban asistencia para los planes de gestión de la eliminación definitiva que prestasen apoyo para elaborar y aplicar sistemas de concesión de licencias para el metilbromuro, el tetracloruro de carbono y el metilcloroformo para dichos países. UN وقد طُلب إلى الوكالات المنفذة التي تقدم المساعدة لخطط إدارة التخلص النهائي أن تقدم الدعم لوضع وتنفيذ نظم لمنح التراخيص بالنسبة لبروميد الميثيل، ورباعي كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل لهذه البلدان.
    En su 31º reunión, el Comité había examinado la petición de la República Islámica del Irán de que se modificaran sus datos de referencia sobre el tetracloruro de carbono y el metilcloroformo. UN 156- نظرت اللجنة في اجتماعها الواحد والثلاثين في طلب جمهورية إيران الإسلامية بتغيير بيانات خط أساسها بشأن رباعي كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل.
    Finalmente, en la recomendación se hizo constar el acuerdo del Comité de concluir en su siguiente reunión el examen de la petición de la Parte de que se modificasen sus datos de nivel básico para el tetracloruro de carbono y el metilcloroformo, sobre la base de toda la información de que se dispusiese en ese momento. UN وأخيرا، تسجل التوصية موافقة اللجنة على اختتام نظرها في طلب الطرف بتنقيح بيانات خط أساسه بشأن رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل في جلستها التالية استنادا إلى جميع المعلومات التي قد تكون متاحة في ذلك الوقت.
    4. Seguir de cerca los adelantos realizados por Francia en relación con la eliminación de halones y de metilcloroformo. UN 4 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه فرنسا فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من الهالونات وكلوروفورم الميثيل.
    El ejercicio de verificación de datos también indicó que era prácticamente imposible obtener datos sobre el consumo de tetracloruro de carbono y de metilcloroformo correspondientes a los años 1998 y 1999. UN كما بينت عملية التحقق من صحة البيانات أن من الممكن عمليا الحصول على بيانات عن استهلاك رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل لعام 1998 و1999.
    6. Seguir de cerca los adelantos logrados por Zimbabwe respecto de la aplicación de su plan de acción y de la eliminación del tetracloruro de carbono y del metilcloroformo. UN 5 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي أحرزته زمبابوي تجاه التخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل.
    Los cupos para las importaciones correspondían a los parámetros de referencia con plazos específicos que figuraban en las decisiones XV/30 y XVII/28 para la eliminación de CFC, metilcloroformo y metilbromuro. UN وجرت مواءمة حصص الاستيراد مع المواعيد الزمنية المحدّدة الواردة في المقررين 15/30 و17/28 بشأن التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية وكلوروفورم الميثيل وبروميد الميثيل.
    Los Estados Unidos de América notificaron los datos relativos al metilbromuro y al metilcloroformo correspondientes a 2005 que situaban a la Parte en una situación de cumplimiento de sus obligaciones contraídas en virtud del Protocolo para dicho año. UN 381- أبلغت الولايات المتحدة الأمريكية عن بيانات بشأن بروميد الميثيل وكلوروفورم الميثيل بالنسبة للسنة 2005 تضعها في حالة امتثال لالتزاماتها بموجب البروتوكول بالنسبة لتلك السنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus