"وكل ذلك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todo ello
        
    • y todo eso
        
    • todo esto
        
    • todo lo cual
        
    • y toda esa
        
    • y eso
        
    • todo ese
        
    • Y todo es
        
    todo ello no puede dejar de causar preocupación y angustia a los pueblos del mundo. UN وكل ذلك لا يمكن إلا أن يبعث على القلق والخوف لدى شعوب العالم.
    todo ello tiende a reforzar y reproducir estructuras educativas discriminatorias para las mujeres. UN وكل ذلك ينزع إلى ترسيخ وتكرار هياكل تعليمية تميز ضد المرأة.
    todo ello afecta al entorno común del mercado mundial de suministro de energía. UN وكل ذلك يؤثر على الأجواء السائدة في السوق العالمية لإمدادات الطاقة.
    y todo eso suena genial, hasta que descubrimos hacia dónde va realmente. TED وكل ذلك يبدو رائعاً، حتى تستوعب إلى أين نحن ذاهبون،
    Continuamente se están construyendo, descomponiendo y reciclando estructuras, y todo eso alimentado con energía solar. TED الكيانات تبنى باستمرار، يتم تحليلها ويعاد تدويرها، وكل ذلك يعمل على الطاقة الشمسية.
    todo esto requiere inversiones en técnicas de gestión del riesgo e instrumentos financieros conexos. UN وكل ذلك يتطلب استثمارا في أساليب إدارة المخاطر والأدوات المالية ذات الصلة.
    Se le explicaron sus derechos, en particular su derecho a la defensa, en presencia de un abogado, todo lo cual queda confirmado por su firma en el protocolo. UN وتليت عليه حقوقه، بما في ذلك حقه في الدفاع، وذلك بحضور محام وكل ذلك يشهد عليه توقيعه على المحضر.
    todo ello debe lograrse en el contexto de una gestión ambiental eficaz. UN وكل ذلك يجب أن يتم في سياق إدارة بيئية فعالة.
    Sin tratamiento, todo el diente se puede infectar y requerir la extirpación todo ello debido a las bacterias amantes del azúcar. TED و من دون علاج قد يصبح السن بأكمله ملوثًا ويتطلب الإزالة، وكل ذلك بسبب تلك البكتيريا المحبة للسكر.
    todo ello sugiere la necesidad de estudiar medidas que garanticen la disipación de estos temores e inquietudes, y el refuerzo de la justicia y el imperio de la ley; UN وكل ذلك يدعو إلى دراسة التدابير الكفيلة بإزالة هذه المخاوف وذلك القلق ودعم العدالة وسيادة القانون.
    Es evidente que todo ello retrasa el proceso de integración económica de los países de la región, sin contar con los problemas humanitarios que ocasiona a sus respectivas poblaciones. UN وكل ذلك يؤخر عملية الاندماج الاقتصادي لدول المنطقة. هذا فضلا عن المعاناة اﻹنسانية التي تواجهها شعوبها.
    todo ello hace que la situación actual sea intolerable para Croacia. UN وكل ذلك يجعل الحالة الراهنة في كرواتيا لا تحتمل.
    todo ello ha de ser objeto de auditorías, inspecciones y evaluaciones a cargo de 60 funcionarios del cuadro orgánico y media docena de supervisores. UN وكل ذلك يجب أن يخضع للمراجعة والتفتيش والتقييم من قبل ٦٠ موظفا من الفئة الفنية وستة مشرفين.
    Tiempos desesperados, medidas desesperadas y todo eso. Open Subtitles الأوقات العصيبه والتدابير اليائسه وكل ذلك
    Podriamos ir a la oficina, conseguir la aprobacion previa y todo eso. Open Subtitles بوسعنا أن نذهب إلى المكتب، ونحصل على الموافقة، وكل ذلك.
    y todo eso proviene de la percepción de que los ateos son una minoría extraña que está en decadencia. TED وكل ذلك بسبب تصور البعض بأن الملحد.. ..شخص غير طبيعي وقلة في طريق الزوال.
    Tenia que ir a la biblioteca y tratar de que alguien te buscara los libros por ti ya sabrás, pies de páginas y todo eso TED كان ينبغي الذهاب للمكتبة، لتري إن كان بإستطاعتك جعلهم يجدون الكتب من اجلك، كما تعرفون، الحواشي وكل ذلك.
    todo esto ha aumentado la responsabilidad que tienen los partidos políticos para con la sociedad de aplicar con éxito las reformas. UN وكل ذلك يزيد من مسؤولية الأحزاب السياسية أمام المجتمع لضمان التنفيذ الناجح للإصلاحات التي يجري القيام بها حاليا.
    todo esto augura un nuevo amanecer para la humanidad, pero con todo y lo grandioso que se ha conquistado, es aún insuficiente. UN وكل ذلك يبشر ببزوغ فجر جديد للبشرية. ولكن كل هذه الانتصارات، مهما كانت عظمتها، لا تزال غير كافية.
    todo esto hace cada vez más difícil, incluso para los grandes países, ejercer rutinariamente su poder en un mundo interdependiente, en el que el ataque a un oponente puede muy bien lesionar sus propios intereses. UN وكل ذلك يؤدي إلى تزايد الصعوبة التي تصادفها حتى أكبر البلدان في جعل سلطانها يؤثر تأثيرا روتينيا فــي عالــم متكافل، حيث قد يكون الهجوم على خصم ضارا بمصالح الدولة الكبرى.
    Se le explicaron sus derechos, en particular su derecho a la defensa, en presencia de un abogado, todo lo cual queda confirmado por su firma en el protocolo. UN وتليت عليه حقوقه، بما في ذلك حقه في الدفاع، وذلك بحضور محام وكل ذلك يشهد عليه توقيعه على المحضر.
    y toda esa furia que dices que tienes, yo no la veo. Open Subtitles وكل ذلك الغضب الذي تقول انك واجهته انا لا اراه
    Pero al mosquito le es difícil encontrarlos, y eso tiene que ver con el modo en que Uds. TED ولكن يجب أن تبذل البعوضة جهداً شاقا لإيجادك، وكل ذلك يتعلق بنوع بالرائحة التي تفرزها.
    Sé que mientes acerca haber superado el amor y todo ese tipo de cosas Open Subtitles لقد علمت أنك كنتِ تكذبين عن كونكِ انتهيت من الحب وكل ذلك
    No tenemos ni casa ni plata, y nuestra banda no sirve para nada Y todo es por tu culpa. Open Subtitles ليس لدينا الآن منزل أو أموال وفرقتنا لا تتقدم وكل ذلك بسببك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus