"وكما سبقت الإفادة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como se informó anteriormente
        
    • como se indicó anteriormente
        
    • como se notificó anteriormente
        
    • como se ha comunicado
        
    • como se ha indicado con anterioridad
        
    • como ya se comunicó
        
    como se informó anteriormente, el Irán ha comunicado al Organismo su intención de instalar tres nuevos tipos de centrifugadora -- IR-5, IR-6 e IR-6s -- como centrifugadoras individuales en la cascada 2. UN وكما سبقت الإفادة()، فقد أبلغت إيران الوكالة بعزمها على تركيب ثلاثة أنواع جديدة من الطاردات المركزية -- طراز IR-5 و IR-6 و IR-6s -- على أساس فردي ضمن السلسلة التعاقبية 2.
    como se informó anteriormente, el Irán ha proporcionado al Organismo el calendario de puesta en servicio de la central nuclear de Bushehr (BNPP), que indicaba que la actividad de puesta en servicio había comenzado el 31 de enero de 2012. UN 50 - وكما سبقت الإفادة()، فقد زودت إيران الوكالة بالجدول الزمني الخاص بإدخال محطة بوشهر للقوى النووية في الخدمة، الذي أشار إلى أن أنشطة الإدخال في الخدمة بدأت في 31 كانون الثاني/يناير 2012.
    como se informó anteriormente, en noviembre de 2012, el Organismo verificó un prototipo de conjunto combustible de uranio natural para el IR-40 antes de su transferencia al TRR con fines de ensayo de irradiación. UN 45 - وكما سبقت الإفادة()، تحققت الوكالة في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 من نموذج لمجمع وقود اليورانيوم الطبيعي المستخدم في المفاعل IR-40 قبل نقله إلى مفاعل طهران البحثي لإجراء اختبارات التشعيع.
    como se notificó anteriormente, el Organismo confirma que existe un " conjunto de tuberías " que está instalado pero sin conexiones. UN وكما سبقت الإفادة عنه، تؤكد الوكالة بأنّ ثمّة " كسوة " لا تزال في مكانها ولكن دون وصلات().
    como se ha comunicado con anterioridad, todas las sustancias químicas declaradas se han retirado del territorio de la República Árabe Siria, mientras que todos los arsenales declarados de la sustancia química de la categoría 1 se han destruido. UN وكما سبقت الإفادة به، رُحّلت جميع المواد الكيميائية المعلَن عنها إلى خارج أراضي الجمهورية العربية السورية، فيما دمِّر جميع ما أُعلن عنه من مخزونات المادة الكيميائية من الفئة 1.
    como se informó anteriormente, las imágenes satelitales de que dispone el Organismo para el período comprendido entre febrero de 2005 y enero de 2012 no muestran prácticamente actividad alguna dentro o cerca del edificio que alberga la vasija de contención (edificio de la cámara). UN 54 - وكما سبقت الإفادة()، فإنَّ الصور الملتقطة بالسواتل والمتاحة للوكالة في الفترة من شباط/فبراير 2005 حتى كانون الثاني/يناير 2012 لا تبيّن بالفعل أي نشاط في المبنى الذي يوجد فيه وعاء الاحتواء أو بالقرب منه (مباني الغرف).
    como se informó anteriormente, las imágenes satelitales indican que desde la primera solicitud del Organismo de acceso a este lugar, en él se han realizado amplias actividades con los consiguientes cambios. UN 55 - وكما سبقت الإفادة()، تُظهر الصور الملتقطة بالسواتل بأنه منذ الطلب الأول الذي تقدّمت به الوكالة لمعاينة هذا الموقع، تم الاضطلاع بأنشطة مكثّفة وحدثت تغييرات ناتجة عنها في هذا الموقع().
    como se informó anteriormente, el Irán ha comunicado al Organismo que la " puesta en marcha " del reactor IR-40 no podrá tener lugar en el primer trimestre de 2014. UN 36 - وكما سبقت الإفادة()، أبلغت إيران الوكالة بأنَّ تاريخ " بدء تشغيل " () المفاعل IR40 لا يمكن أن يتم في الربع الأول من عام 2014.
    como se informó anteriormente, el 25 de enero de 2012 el Irán comenzó a introducir UF6 enriquecido al 3,5% de U 235 en un segundo conjunto de dos cascadas interconectadas de la unidad 2. UN 24 - وكما سبقت الإفادة()، ففي 25 كانون الثاني/يناير 2012، شرعت إيران بتلقيم سادس فلوريد اليورانيوم المثرى بنسبة تصل إلى 3.5 في المائة من اليورانيوم - 235 في مجموعة ثانية من السلاسل التعاقبية المترابطة في الوحدة 2.
    como se informó anteriormente, en la segunda ronda de conversaciones en Teherán y en respuesta a la petición del Organismo, el Irán presentó al Organismo una declaración inicial sobre las cuestiones señaladas en la sección C del anexo del informe del Director General de noviembre de 2011 (GOV/2011/65). UN 43 - وكما سبقت الإفادة()، سلّمت إيران الوكالة، أثناء الجولة الثانية من المحادثات في طهران واستجابة لطلب الوكالة، إعلاناً أولياً بشأن المسائل المنصوص عليها في القسم جيم من مرفق تقرير المدير العام الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 (الوثيقة GOV/2011/65).
    como se informó anteriormente, el Irán informó al Organismo en febrero de 2013 de que tenía previsto comenzar a retirar de las cascadas 4 y 5 el producto y las colas por separado, en lugar de combinarlos de nuevo al final del proceso como había hecho antes. UN 21 - وكما سبقت الإفادة()، أبلغت إيران الوكالة في شباط/فبراير 2013 أنها تخطط لبدء سحب من كلتا السلسلتين التعاقبيتين 4 و 5 النواتج والمخلفات بشكل منفصل، بدلاً من إعادة دمجها في نهاية العملية كما فعلت في السابق.
    como se informó anteriormente, se han instalado en el reactor IR-40 los componentes principales que se indican a continuación: el puente grúa de la contención; los intercambiadores de calor para el moderador y el refrigerante primario, las tuberías del circuito y los sistemas de purificación; los tanques de almacenamiento para el moderador; y el presurizador para el sistema de refrigeración del reactor. UN 32 - وكما سبقت الإفادة()، فقد تم تركيب المكوِّنات الرئيسية التالية في المفاعل IR-40: رافعة احتواء علوية؛ ومبادلات حرارية مهدِّئة ومبرِّدة ابتدائية، وأنابيب الدارة ونظم التنقية؛ وأحواض خزن نظم التهدئة؛ والضاغط الخاص بنظام تبريد المفاعل.
    como se informó anteriormente, el Organismo ha verificado que, al 26 de septiembre de 2012, se habían introducido en total en el proceso de conversión 82,7 kg de UF6 enriquecido hasta el 20% en U 235 y se habían producido 38,0 kg of uranio en forma de U3O8. UN 48 - وكما سبقت الإفادة()، فإنَّ الوكالة تحققت من أنَّه، في 26 أيلول/ سبتمبر 2012، كان قد تم تلقيم ما مجموعه 82.7 كغم من سادس فلوريد اليورانيوم المثرى بنسبة تصل إلى 20 في المائة من اليورانيوم - 235 في عملية تحويل وتم إنتاج 38.0 كغم من اليورانيوم في شكل ثامن أكسيد ثلاثي اليورانيوم.
    como se informó anteriormente, el Organismo ha verificado que, al 26 de septiembre de 2012, se habían introducido en total en el proceso de conversión 82,7 kg de UF6 enriquecido hasta el 20% en U 235 y se habían producido 38,0 kg of uranio en forma de U3O8. UN 49 - وكما سبقت الإفادة()، فإنَّ الوكالة تحققت من أنه، في 26 أيلول/ سبتمبر 2012، كان قد تم تلقيم ما مجموعه 82.7 كغم من سادس فلوريد اليورانيوم المثرى بنسبة تصل إلى 20 في المائة من اليورانيوم - 235 في عملية تحويل وتم إنتاج 38.0 كغم من اليورانيوم في شكل ثامن أكسيد ثلاثي اليورانيوم.
    como se informó anteriormente, aunque el Irán ha informado al Organismo de que cuatro nuevos reactores de investigación " se hallan en una fase preliminar de selección del emplazamiento " y de que algunos posibles lugares estaban siendo " objeto de evaluación " , el Irán no ha proporcionado ninguna información sobre el diseño a este respecto. UN وكما سبقت الإفادة()، فعلى الرغم من أن إيران أبلغت الوكالة بأن أربعة مفاعلات بحوث جديدة " هي في مرحلة أولية من اختيار مواقع لها " وبأنها كبعض المواقع المحتملة " قيد التقييم " ، فإن إيران لم تقدم أي معلومات تصميمية في هذا الصدد.
    como se informó anteriormente, el Organismo ha verificado que, al 13 de septiembre de 2011, se habían introducido 720,8 kg de UF6 poco enriquecido en las cascadas de la zona de producción desde el inicio del proceso el 9 de febrero de 2010, y que se habían producido en total 73,7 kg de UF6 enriquecido hasta el 20% de U 235. UN 19 - وكما سبقت الإفادة()، فقد تحققت الوكالة أنه، في 13 أيلول/سبتمبر 2011، كان قد تم تلقيم 720.8 كلغ من سادس فلوريد اليورانيوم الضعيف الإثراء داخل السلاسل التعاقبية في منطقة الإنتاج منذ بدء العمليات في 9 شباط/فبراير 2010، كما أنتج ما مجموعه 73.7 كلغ من سادس فلوريد اليورانيوم المثرى بنسبة تصل إلى 20 في المائة من اليورانيوم - 235.
    como se informó anteriormente, el Organismo ha verificado que, al 16 de octubre de 2011, se habían introducido 55 683 kg de UF6 natural en las cascadas desde el comienzo de las operaciones en febrero de 2007, y se habían producido en total 4 871 kg de UF6 enriquecido hasta el 5% de U 235. UN 14 - وكما سبقت الإفادة()، فقد تحققت الوكالة من أنه، بتاريخ 16 تشرين الأول/ أكتوبر 2011، كان قد جرى تلقيم 683 55 كلغ من سادس فلوريد اليورانيوم الطبيعي داخل السلاسل التعاقبية منذ بدء العمليات في شباط/فبراير 2007، وإنتاج ما مجموعه 871 4 كلغ من سادس فلوريد اليورانيوم المثرى بنسبة تصل إلى 5 في المائة من اليورانيوم - 235.
    Tal como se notificó anteriormente, el Irán ha señalado que la alegación sobre las actividades nucleares en el emplazamiento de Parchin " no tiene fundamento " y que " las actividades recientes que se afirma se han realizado en las inmediaciones del lugar de interés para el Organismo, no tienen nada que ver con el lugar especificado por el Organismo " . UN 53 - وكما سبقت الإفادة به، فقد ذكرت إيران أنَّ ادعاء وجود أنشطة نووية في موقع بارشين هو ادعاء " لا أساس له " وأن " الأنشطة الأخيرة التي يُزعم أنها جرت في محيط المكان الذي يهم الوكالة لا علاقة لها بالمكان الذي حددته الوكالة " ().
    como se ha comunicado con anterioridad, todas las sustancias químicas declaradas se han retirado del territorio de la República Árabe Siria, mientras que todos los arsenales declarados de la sustancia química de la categoría 1 isopropanol se han destruido en la República Árabe Siria. UN وكما سبقت الإفادة به، تم نقل جميع المواد الكيميائية المعلَن عنها إلى خارج أراضي الجمهورية العربية السورية، في حين تم ضمن الجمهورية العربية السورية تدمير جميع ما أُعلن عنه من مخزونات مادة الإيزوبروبانول الكيميائية المدرجة في الفئة 1 من فئات المواد الكيميائية.
    como ya se comunicó, a pesar de que la HWPP no está sometida a las salvaguardias del OIEA, el 8 de diciembre de 2013 quedó sometida al acceso controlado del Organismo. UN 48 - وكما سبقت الإفادة عنه فعلى الرغم من أنَّ محطة إنتاج الماء الثقيل لا تخضع لضمانات الوكالة فقد خضعت لمعاينة منظمة أجرتها الوكالة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2013().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus