"وكمنولث الدول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la Comunidad de Estados
        
    • y de la Comunidad de Estados
        
    • y Comunidad de Estados
        
    • y el Commonwealth
        
    En Europa y la Comunidad de Estados Independientes, el PNUD también promueve cada vez más los derechos de la mujer. UN وفي أوروبا وكمنولث الدول المستقلة يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على نحو متزايد على تعزيز حقوق المرأة.
    Los países de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes recibieron el 30% del total de las asignaciones. UN وتلقت بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وكمنولث الدول المستقلة ٣٠ في المائة من المخصصات الاجمالية.
    Kirguistán desea desarrollar la cooperación regional en el marco de la comunidad económica del Asia central y la Comunidad de Estados Independientes. UN وتود قيرغيزستان أن تنمي التعاون اﻹقليمي في إطار الجماعة الاقتصادية لبلدان آسيا الوسطى وكمنولث الدول المستقلة.
    En esta esfera particular, los Estados de Europa central y oriental y de la Comunidad de Estados Independientes tienen necesidades especiales. UN وفي هذا المجال على اﻷخص، هناك احتياجات خاصة لدول أوروبا الوسطى والشرقية وكمنولث الدول المستقلة.
    Europa oriental y Comunidad de Estados Independientes UN أوروبا الشرقية وكمنولث الدول المستقلة صفر
    Se han logrado menos progresos en las economías de transición de Europa sudoriental y la Comunidad de Estados Independientes (CEI), y la pobreza sigue siendo inquietantemente elevada en ciertas regiones. UN وكان التقدم أقل من ذلك في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في جنوب شرق أوروبا وكمنولث الدول المستقلة وظل الفقر مرتفعاً بشكل مقلق في بعض المناطق.
    Europa y la Comunidad de Estados Independientes UN الكاريبي أوروبا وكمنولث الدول المستقلة
    El representante manifestó agradecimiento al Administrador, al Administrador Auxiliar y al Director de la Dirección Regional de Europa y la Comunidad de Estados Independientes, así como a los representantes residentes que habían ejercido funciones en Chipre, por su valiosa contribución a la labor del PNUD, en cooperación con el Gobierno de ese país. UN كما أعرب عن امتنانه للبرنامج، ومديره ومساعد المدير ومدير المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا وكمنولث الدول المستقلة، والممثلين المقيمين الذين خدموا في قبرص ﻹسهامهم القيﱢم في أعمال البرنامج بالتعاون مع حكومة قبرص.
    En colaboración con la Dirección Regional de Europa del PNUD y la Comunidad de Estados Independientes, se prestaron servicios de asesoramiento normativo a los gobiernos de la región para las reformas de la administración pública. UN وبالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وأوروبا وكمنولث الدول المستقلة، قدمت للحكومات في المنطقة خدمات استشارية بشأن السياسات في مجال إصلاحات الخدمة المدنية.
    El representante manifestó agradecimiento al Administrador, al Administrador Auxiliar y al Director de la Dirección Regional de Europa y la Comunidad de Estados Independientes, así como a los representantes residentes que habían ejercido funciones en Chipre, por su valiosa contribución a la labor del PNUD, en cooperación con el Gobierno de ese país. UN كما أعرب عن امتنانه للبرنامج، ومديره ومساعد المدير ومدير المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا وكمنولث الدول المستقلة، والممثلين المقيمين الذين خدموا في قبرص ﻹسهامهم القيﱢم في أعمال البرنامج بالتعاون مع حكومة قبرص.
    Otro proyecto que está en preparación tiene por objeto crear una base de datos sobre la delincuencia organizada en la Federación de Rusia y la Comunidad de Estados Independientes. UN وهناك مشروع آخر في طور اﻹعداد اﻵن، يهدف إلى إنشاء قاعدة بيانات عن الجريمة المنظمة في الاتحاد الروسي وكمنولث الدول المستقلة.
    Sólo se registraron adelantos notables en Europa y la Comunidad de Estados Independientes (en cinco de las ocho oficinas que presentaron informes). UN وقد سُجل إحراز تقدم جيد في أوروبا وكمنولث الدول المستقلة فقط (قدمت خمسة مكاتب من بين 8 مكاتب تقارير.
    En el caso de las regiones de Asia y el Pacífico y de Europa y la Comunidad de Estados Independientes, hasta el 70% de las oficinas informaron sobre este objetivo. UN ففي حالة منطقتي آسيا والمحيط الهادئ، وأوروبا وكمنولث الدول المستقلة، قدم نحو 70 في المائة من المكاتب تقارير عن هذا الهدف.
    Con respecto a la cesantía de funcionarios de contratación nacional durante 2000, respondió que se debía a cambios de la dotación de personal entre las regiones, que incluían un aumento de personal en las regiones de África y de Europa oriental y la Comunidad de Estados Independientes. UN وفيما يتعلق بفصل الموظفين المحليين أثناء عام 2000، قال إن ذلك يرجع إلى تغير في النمط الوظيفي فيما بين الأقاليم، بما في ذلك زيادة الموظفين في أفريقيا وأوروبا الشرقية وكمنولث الدول المستقلة.
    El PNUD se encargó de la dirección de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes y de Asia meridional, la Oficina Regional para Asia Oriental y el Pacífico del UNICEF organizó el proceso en el Asia oriental y el FNUAP se encargó de organizarlo en África. UN واضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور رائد بالنسبة لأوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية، وكمنولث الدول المستقلة، وجنوب آسيا، وقام المكتب الإقليمي لليونيسيف لشرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ في بانكوك بتنظيم العملية في شرق آسيا، واضطلع صندوق الأمم المتحدة للسكان بدور رائد في أفريقيا.
    Si bien en los últimos años los países de Europa sudoriental y la Comunidad de Estados Independientes participaban cada vez más activamente en las entradas y salidas de IED, registrando en 2006 el ritmo más rápido de crecimiento de las corrientes de IED, la distribución de esas corrientes era desigual. UN ورغم أن جنوب شرق أوروبا وكمنولث الدول المستقلة قد أخذا في السنوات الأخيرة يزدادان نشاطاً في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الواردة والصادرة، مسجلة أسرع معدلات النمو في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في عام 2006، لم تكن تلك التدفقات على وتيرة واحدة في توزيعها.
    Habida cuenta de la importancia de las reformas económicas para Rusia y la Comunidad de Estados Independientes, estamos a favor del fortalecimiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la CSCE en la esfera económica, incluso en cuanto a los problemas de los países con economías en transición, en especial a través de la Comisión Económica para Europa de las Naciones Unidas. UN وبالنظر الى أهمية اﻹصلاحات الاقتصادية لروسيا وكمنولث الدول المستقلة، فإننا نرحب بتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في المجال الاقتصادي، بما في ذلك مشاكل البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وخاصة عن طريق اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    El UNISTAR tiene a su cargo un programa a nivel mundial que cuenta con una red internacional de asesores y organizaciones de apoyo orientada hacia las necesidades especiales de las empresas medianas y pequeñas en los países en desarrollo,las nuevas economías de mercado de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes. UN وتشغيـــل المـــوارد الاستشاريــة الدوليــة القصيرة اﻷجل لﻷمم المتحدة برنامجا دوليا له شبكة دولية من الاستشاريين ومنظمات الدعم ويركز علىالاحتياجات الخاصة للمشروعات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية وفي اقتصادات السوق الناشئة في أوروبا الوسطى والشرقية وكمنولث الدول المستقلة.
    Es sumamente preocupante para mi Gobierno el hecho de que muchas instalaciones nucleares de Europa central y oriental y de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) están operando a niveles de seguridad críticamente bajos. UN ومما يثير قلق حكومة بلادي البالغ أن الكثير من المنشآت النووية في أوروبا الشرقية والوسطى وكمنولث الدول المستقلة يعمل في ظل مستويات من السلامة منخفضة بشكل حرج.
    En 1990-1991, en el momento de mayor inmigración procedente de la ex Unión Soviética y de la Comunidad de Estados Independientes, el crecimiento medio annual fue de 250.000 habitantes. UN وأثناء الفترة ٠٩٩١/١٩٩١ كان متوسط النمو السنوي حين بلغت الهجرة من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق وكمنولث الدول المستقلة أوجها يتمثل في ما متوسطه ٠٠٠ ٠٥٢ نسمة.
    E. Europa central y oriental y Comunidad de Estados Independientes UN هاء - وسط وشرق أوروبا وكمنولث الدول المستقلة واو -
    Se han creado centros de antiterrorismo dentro del marco de la Organización de Cooperación de Shangai y el Commonwealth de Estados Independientes. UN ولقد أقيمت مراكز ضد الإرهاب في إطار منظمة شنغهاي للتعاون وكمنولث الدول المستقلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus