"وكمية عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y cuantitativa sobre
        
    • y cuantitativos sobre
        
    Se subrayó la necesidad de incluir información cualitativa y cuantitativa sobre bienes y servicios forestales. UN وجرى التشديد على الحاجة إلى إدراج معلومات كيفية وكمية عن السلع والخدمات الحرجية.
    La falta de información cualitativa y cuantitativa sobre la condición del niño hace que la vigilancia sistemática de la aplicación de la Convención sea deficiente. UN إن عدم وجود معلومات نوعية وكمية عن وضع اﻷطفال يؤدي إلى قصور الرصد المنهجي لتنفيذ الاتفاقية.
    La ausencia de información cualitativa y cuantitativa sobre la situación de los niños dificulta la evaluación del cumplimiento de la Convención. UN فعدم توافر معلومات نوعية وكمية عن وضع اﻷطفال يجعل تقييم تنفيذ الاتفاقية صعباً.
    Además, deben realizarse periódicamente estudios cualitativos y cuantitativos sobre la situación de la mujer. UN وعلاوة على ذلك ينبغي أن تُجرى دورياً دراسات كيفية وكمية عن وضع المرأة في مختلف القطاعات.
    El Comité recomienda que se rectifiquen esas condiciones de conformidad con lo dispuesto en el artículo 10 del Pacto y que el Estado Parte proporcione datos estadísticos cualitativos y cuantitativos sobre el estado de las prisiones en su próximo informe. UN وتوصي اللجنة بإصلاح هذه اﻷوضاع بما يتفق مع المادة ١٠ من العهد، وبأن تقدم الدولة الطرف في تقريرها المقبل بيانات إحصائية كيفية وكمية عن حالة السجون.
    La falta de información cualitativa y cuantitativa sobre la condición del niño hace que la vigilancia sistemática de la aplicación de la Convención sea deficiente. UN إن عدم وجود معلومات نوعية وكمية عن وضع اﻷطفال يؤدي إلى قصور الرصد المنهجي لتنفيذ الاتفاقية.
    La ausencia de información cualitativa y cuantitativa sobre la situación de los niños dificulta la evaluación del cumplimiento de la Convención. UN فعدم توافر معلومات نوعية وكمية عن وضع اﻷطفال يجعل تقييم تنفيذ الاتفاقية صعبا.
    28. Se proporcionó información cualitativa y cuantitativa sobre los beneficios ambientales, los beneficios sociales/culturales y los beneficios económicos. UN ٨٢- قُدمت معلومات نوعية وكمية عن المنافع البيئية، والاجتماعية/الثقافية، والاقتصادية.
    36. Se ha proporcionado información cualitativa y cuantitativa sobre los beneficios ambientales, los beneficios sociales/culturales y los beneficios económicos. UN ٦٣- تقدم معلومات نوعية وكمية عن المنافع البيئية، والاجتماعية/الثقافية، والاقتصادية.
    El PNUD había elaborado un sistema de gestión con objeto de ayudar a reunir información cualitativa y cuantitativa sobre los servicios comunes. UN 441 - وضع البرنامج الإنمائي نظاما للإدارة يتوقع أن يساعد في جمع معلومات نوعية وكمية عن الخدمات المشتركة.
    La División de Administración Pública y Gestión del Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales siguió actualizando el Portal del Inventario de la Gobernanza de África, que contiene información cualitativa y cuantitativa sobre las iniciativas emprendidas para eliminar la violencia contra la mujer. UN وتواصل شعبة الإدارة العامة وإدارة التنمية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية استكمال صفحة المدخل على شبكة الإنترنت لدليل شؤون الحكم في أفريقيا الذي يحتوي على معلومات وصفية وكمية عن المبادرات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة.
    3. Pide al UNIFEM que, en su informe anual a la Junta Ejecutiva, incluya información cualitativa y cuantitativa sobre los progresos logrados y los problemas que se hayan planteado para alcanzar los objetivos y resultados consignados en su plan estratégico, empleando con ese fin los indicadores definidos en el plan; UN 3 - يطلب من الصندوق أن يدرج في تقريره السنوي إلى المجلس التنفيذي معلومات نوعية وكمية عن التقدم المحرز والتحديات الماثلة أمام تحقيق أهداف خطته الاستراتيجية ونواتجها، وذلك باستخدام المؤشرات المحددة في الخطة؛
    3. Solicita al UNIFEM que, en su informe anual a la Junta Ejecutiva, incluya información cualitativa y cuantitativa sobre los progresos logrados y los problemas que se hayan planteado para alcanzar los objetivos y resultados consignados en su plan estratégico, empleando con ese fin los indicadores definidos en el plan; UN 3 - يطلب من الصندوق أن يدرج في تقريره السنوي إلى المجلس التنفيذي معلومات نوعية وكمية عن التقدم المحرز والتحديات الماثلة أمام تحقيق أهداف خطته الاستراتيجية ونتائجها، وذلك باستخدام المؤشرات المحددة في الخطة؛
    En el informe, elaborado en cumplimiento de esa solicitud, se proporciona información analítica y cuantitativa sobre las actividades actuales de los donantes durante los años 1991 y 1992 tanto en general (párrs. 15 a 18) como las financiadas por donantes bilaterales (párrs. 19 a 27) o multilaterales (párrs. 28 a 38), incluidas organizaciones no gubernamentales. UN ويوفر هذا التقرير، الذي أعد استجابة لذلك الطلب، معلومات تحليلية وكمية عن أنشطة المانحين الراهنة المضطلع بها خــلال عامــي ١٩٩١ و ١٩٩٢، وذلك عن هذه اﻷنشطة ككل )الفقرات ١٥ ـ ١٨( من حيث كونها ممولة من مانحين ثنائيين )الفقرات ١٩ ـ ٢٧( أو من مانحين متعددي اﻷطراف )الفقرات ٢٨ ـ ٣٨(، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.
    En el informe, elaborado en cumplimiento de esa solicitud, se proporciona información analítica y cuantitativa sobre las actividades actuales de los donantes durante los años 1991 y 1992 tanto en general (párrs. 15 a 18) como las financiadas por donantes bilaterales (párrs. 19 a 27) o multilaterales (párrs. 28 a 38), incluidas organizaciones no gubernamentales. UN ويوفر هذا التقرير، الذي أعد استجابة لذلك الطلب، معلومات تحليلية وكمية عن أنشطة المانحين الراهنة المضطلع بها خــلال عامــي ١٩٩١ و ١٩٩٢، وذلك عن هذه اﻷنشطة ككل )الفقرات ١٥ ـ ١٨( من حيث كونها ممولة من مانحين ثنائيين )الفقرات ١٩ ـ ٢٧( أو من مانحين متعددي اﻷطراف )الفقرات ٢٨ ـ ٣٨(، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.
    4. Inventario de las actividades de cooperación Sur-Sur apoyadas por el PNUD que incluya datos cualitativos y cuantitativos sobre los recursos humanos y financieros que se precisan para llevarlas a cabo. UN 4- إعداد كشف بالأنشطة المبذولة في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب المدعومة من البرنامج، بما في ذلك بيانات نوعية وكمية عن الموارد البشرية والمادية المستخدمة.
    c) Reúna datos cualitativos y cuantitativos sobre los niños con discapacidad y sus necesidades, y los utilice para elaborar programas y políticas apropiados para ellos. UN (ج) جمع بيانات نوعية وكمية عن الأطفال المعوقين واحتياجاتهم الخاصة واستخدام هذه البيانات لوضع برامج وسياسات مناسبة لهم.
    4. Inventario de las actividades de cooperación Sur-Sur apoyadas por el PNUD que incluya datos cualitativos y cuantitativos sobre los recursos humanos y financieros que se precisan para llevarlas a cabo UN 4 - تجميع قائمة حصرية بالأنشطة المبذولة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب بدعم من البرنامج الإنمائي، تشمل بيانات نوعية وكمية عن الموارد البشرية والمالية ذات الصلة.
    i) Se ha creado una base de datos de género de la SAARC para recopilar datos cualitativos y cuantitativos sobre género a fin de buscar formas de cumplir los compromisos de la SAARC de incorporar la perspectiva de género en las políticas nacionales y regionales, intercambiar información sobre la trata y establecer redes para la repatriación de las víctimas de la trata. UN ' 1` أُنشئت قاعدة بيانات بشأن الجنسين تابعة للرابطة لجمع بيانات نوعية وكمية عن قضايا الجنسين لإيجاد سبل تكفل الوفاء بالتزامات الرابطة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات الوطنية والإقليمية، وتبادل المعلومات بشأن الاتجار، وإقامة شبكات لإعادة ضحايا الاتجار إلى أوطانهم.
    En México, los mecanismos nacionales para la mujer, el Instituto Nacional de Desarrollo Social, y varias instituciones académicas colaboran como asociados en un observatorio de las cuestiones de género y la pobreza, utilizando datos cualitativos y cuantitativos sobre la pobreza de las mujeres para dar seguimiento a los compromisos del Gobierno en materia de igualdad entre los géneros. UN أما; في المكسيك، فإن المعهد الوطني للتنمية الاجتماعية، وهو الجهاز النسائي، شريك إلى جانب المؤسسات الأكاديمية في مرصد الجنسانية والفقر الذي يستخدم معلومات نوعية وكمية عن فقر المرأة لمتابعة التزامات الحكومة بتحقيق المساواة بين الجنسين. {} 21

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus