"وكنتيجة لذلك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en consecuencia
        
    • como resultado de ello
        
    • por consiguiente
        
    • como consecuencia de ello
        
    • por ello
        
    • de resultas de ello
        
    • y como resultado
        
    • gracias a ello
        
    • como consecuencia de lo
        
    en consecuencia, los mecanismos encaminados a velar por la gestión exitosa de los programas extrapresupuestarios han asumido una importancia particular en el aumento de la eficacia de las comisiones. UN وكنتيجة لذلك اكتست اﻵليات المعدة لضمان نجاح إدارة البرامج الخارجة عن الميزانية أهمية خاصة في تعزيز فعالية اللجان.
    en consecuencia, la embajada permaneció sin protección policial alguna por un tiempo considerable. UN وكنتيجة لذلك ظلت السفارة دون حراسة من الشرطة لفترة طويلة.
    en consecuencia, los expedientes de las adquisiciones se habían cerrado antes de la evaluación. UN وكنتيجة لذلك أُغلقت ملفات الشراء قبل تقييمها.
    como resultado de ello, la mayoría de los deseos y acciones del hombre se rigen por valores materialistas; descuidando así la religión en la vida cotidiana del hombre. UN وكنتيجة لذلك فمعظم رغبات الانسان وأعماله تحكمها القيم المادية: مما يسقط الدين من الحياة اليومية لكل فرد.
    por consiguiente, la población extranjera en esos países aumentó de 1,9 millones en 1975 a 8,0 millones en 1990. UN وكنتيجة لذلك ارتفع عدد السكان اﻷجانب في تلك البلدان من ١,٩ مليون في عام ١٩٧٥ إلى ٨,٠ ملايين في عام ١٩٩٠.
    como consecuencia de ello, la financiación total de los servicios de ayuda a los drogadictos es muy limitada. UN وكنتيجة لذلك فان الأموال المخصصة عموما لتقديم الخدمات لمتعاطي المخدرات محدودة جدا.
    por ello, fue detenido e introducido en el vehículo policial, y el agente que lo había insultado presuntamente le tiró del pelo y lo abofeteó. UN وكنتيجة لذلك ألقي عليه القبض ووضع في عربة رجل الشرطة وأدعي أن الضابط الذي أهانه شده من شعره وصفعه.
    de resultas de ello, el índice de ocupación en el centro había aumentado más del 80% respecto del año anterior, incremento que se venía manteniendo en 2003. UN وكنتيجة لذلك ارتفع معدل شغل المركز بأكثر من 80 في المائة طوال السنة الماضية وهي زيادة استمرت في عام 2003.
    en consecuencia, fueron elegidos seis nuevos magistrados, procedentes de Alemania, Egipto, Estados Unidos de América, Malta, los Países Bajos y la República de Corea. UN وكنتيجة لذلك انتخب ستة قضاة جدد. وهم من ألمانيا، وجمهورية كوريا، ومالطة، ومصر، وهولندا، والولايات المتحدة.
    en consecuencia, no se ha acogido nunca a los programas como el HIPC destinados a los países muy endeudados. UN وكنتيجة لذلك فإنها لم تدرج أبدا ضمن برامج مثل مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    en consecuencia, el plan de despliegue se está revisando. UN وكنتيجة لذلك تخضع خطة النشر حاليا للمراجعة.
    Cabe señalar, no obstante, que el anexo de la resolución 1737 (2006) ofrece muy poca información sobre las personas y entidades designadas. en consecuencia, la identificación de dichas personas y entidades resultará más difícil. UN ومما هو جدير بالذكر، مع ذلك، أن مرفق القرار 1737 يوفر حدا أدنى من المعلومات فيما يتعلق بالأفراد والكيانات المحددين، وكنتيجة لذلك سيكون التعرف على هؤلاء الأفراد والكيانات أصعب.
    en consecuencia, un número mayor de Estados puede aplicar la congelación de activos con arreglo a su legislación nacional y los que no están trabajando para encontrar maneras de hacerlo. UN وكنتيجة لذلك أصبح عدد أكبر من الدول قادراً على تنفيذ تجميد الأصول طبقاً لتشريعاتها الوطنية.
    en consecuencia, se ha propuesto pasar al sistema de votación positiva, con arreglo al cual los ciudadanos indicarán en la cédula de votación sólo el candidato en favor del cual votan. UN وكنتيجة لذلك يقترح أن الاتجاه الى التصويت الايجابي، الذي لا يبين فيه المواطنون على بطاقة الاقتراع سوى المرشح الذين يصوتون لــه.
    como resultado de ello, la tasa de incremento de la población se había reducido al 0,96% en 1992 mientras que era del 3% en 1960; la tasa total de fecundidad había descendido desde el 6% hasta el 1,6% en el mismo período. UN وكنتيجة لذلك هبط معدل تزايد السكان من ٣ في المائة في عام ٠٦٩١ الى ٦٩,٠ في المائة في عام ٢٩٩١، بينما هبط معدل الخصوبة الاجمالي من ٦ في المائة الى ٦,١ في المائة في نفس الفترة.
    como resultado de ello, el arresto se produce ahora a menudo después de la investigación, y no a la inversa. UN وكنتيجة لذلك فإن الاعتقال يتم الآن بناء على التحقيق بدلا من العكس.
    por consiguiente, muchas familias serbias han quedado sumidas en la incertidumbre, porque a uno de sus miembros le ha sido negada la ciudadanía. UN وكنتيجة لذلك ظلت أسر صربية عديدة تعاني من الشك الشديد بسبب رفض منح المواطنة ﻷحد أفرادها.
    por consiguiente, en el año 2000, la contribución de la Argentina al presupuesto ordinario será superior a la de dos miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN وكنتيجة لذلك فإن مساهمة الأرجنتين في الميزانية العادية ستتجاوز، في سنة 2000، مساهمة عضوين دائمين في مجلس الأمن.
    como consecuencia de ello, ONU-Hábitat era más eficiente, había mejorado la coordinación con sus asociados y hacía un mejor uso de los recursos limitados. UN وكنتيجة لذلك أصبح البرنامج أكثر كفاءة، كما حسّن التنسيق مع شركائه واستخدم الموارد المحدودة المتوفرة له بصورة أفضل.
    En parte como consecuencia de ello, la tasa de mortalidad de niños menores de 5 años ha disminuido de 168 a 119 muertes por cada 1.000 nacidos vivos. UN وكنتيجة لذلك من بعض الأوجه، انخفض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة من 168 إلى 119 وفاة لكل 000 1 من المواليد الأحياء.
    Hábitat II no presentó ningún plan de gastos para explicar cómo iban a emplearse los 8,2 millones de dólares obtenidos como contribuciones voluntarias y por ello no se establecieron asignaciones. UN ولم يقدم الموئل الثاني خطة أيدا فيما يتعلق باستخدامه لمبلغ ٨,٢ مليون دولار قُدمت في شكل تبرعات. وكنتيجة لذلك لم تُخصص أية اعتمادات بالنسبة له.
    Ambas partes convinieron en aceptar sus propuestas y, de resultas de ello, la operación de identificación se reanudó en los ocho centros el 2 de mayo. UN ووافق كلا الطرفين على مقترحاته، وكنتيجة لذلك استؤنفت عملية تحديد الهوية في المراكز الثمانية جميعها في ٢ أيار/مايو.
    y como resultado... Mildred es una trabajadora típica de las fábricas de Estados Unidos. TED وكنتيجة لذلك , ميلدريد هي نموذجية لعمال المصانع الحاليين في الولايات المتحدة
    gracias a ello, las instalaciones declaradas del programa de armas biológicas del Iraq han sido destruidas y neutralizadas. UN وكنتيجة لذلك تم تدمير مرافق العراق المعلنة لبرنامج اﻷسلحة البيولوجية وجعلها عديمة الضرر.
    También se ha establecido contacto con instituciones y bibliotecas conexas, como consecuencia de lo cual, la biblioteca ha recibido algún material gratuitamente. UN وأقيمت الصلات أيضا مع المؤسسات والمكتبات ذات الصلة. وكنتيجة لذلك تلقت المكتبة بعض المواد بالمجان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus