Esto se podría examinar conjuntamente con los sistemas de alerta creados por el PNUMA y otras entidades de las Naciones Unidas. | UN | وقد يُنظر في هذا بالاقتران مع أنظمة اﻹنذار المبكر التي يُطورها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وكيانات أخرى في اﻷمم المتحدة. |
Al primero responderían los programas de los que son propietarios directos los gobiernos nacionales y otras entidades. | UN | ويشمل النوع اﻷول البرامج التي تملكها بشكل غير مباشر، الحكومات الوطنية وكيانات أخرى. |
También tiene la capacidad de obtener información sobre las fuentes de financiación del sector privado y otras entidades. | UN | كما تتوافر له القدرة على الوصول إلى المعلومات عن مصادر التمويل من القطاع الخاص وكيانات أخرى. |
Personal proporcionado a título gratuito por los gobiernos y otras entidades | UN | المــوظفون الـذين تقدمهم حكوماتهم وكيانات أخرى بدون مقابل |
La Comisión Consultiva también desea tener más información sobre el funcionamiento de los sistemas de justicia de otras organizaciones y entidades. | UN | كما أنها ترغب في مواصلة الاطلاع على عمليات نظم العدل في منظمات وكيانات أخرى. |
Personal proporcionado gratuitamente por gobiernos y otras entidades | UN | اﻷشخاص الذين تقدمهم حكوماتهم دون مقابل وكيانات أخرى |
Personal proporcionado gratuitamente por gobiernos y otras entidades | UN | الموظفــون الذيــن تقدمهــم حكوماتهــم بدون مقابل وكيانات أخرى |
Vínculos muy numerosos con los copatrocinadores y otras entidades de | UN | روابط كثيرة مع المشتركين في رعاية المشاريع وكيانات أخرى في الأمم المتحدة |
ONUDD y otras entidades de las Naciones Unidas | UN | مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وكيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة |
Extensos vínculos con los copatrocinadores y otras entidades de las Naciones Unidas | UN | :: علاقات مكثفة مع المشاركين في تمويل البرنامج المشترك وكيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna y otras entidades observaron la importancia de que exista un compromiso administrativo constante y a largo plazo. | UN | وأشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية وكيانات أخرى إلى أهمية التزام المنظمات بالقضية التزاما متسقا وطويل الأجل. |
En esos programas, las Naciones Unidas colaboran estrechamente con muchos asociados y organizaciones donantes, así como con redes de parlamentarios, organizaciones de la sociedad civil y otras entidades. | UN | وتتعاون الأمم المتحدة تعاونا وثيقا في إطار هذه البرامج مع كثير من الشركاء والمنظمات المانحة، وكذلك مع الشبكات البرلمانية، ومنظمات المجتمع المدني، وكيانات أخرى. |
Organizaciones y otras entidades reconocidas por la Asamblea General con carácter de observadoras permanentes | UN | منظمات وكيانات أخرى منحتها الجمعية العامة مركز المراقب الدائم |
Organizaciones y otras entidades reconocidas por la Asamblea General con carácter de observadoras permanentes | UN | منظمات وكيانات أخرى منحتها الجمعية العامة مركز المراقب الدائم |
Organizaciones y otras entidades reconocidas por la Asamblea General con carácter de observadoras | UN | منظمات وكيانات أخرى منحتها الجمعية العامة مركز المراقب الدائم: |
Se han asignado fondos para proporcionarles subsidios de vivienda, el ICBF ha alcanzado acuerdos con el SENA y otras entidades para proporcionarles capacitación, y también existe un plan para otorgar pensiones. | UN | وخصصت أموال لتزويدهن بإعانات المساكن، وتوصّل المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة إلى اتفاقات مع دائرة التدريب الوطنية وكيانات أخرى لتوفير التدريب، وهناك خطة أيضا لتوفير معاشات تقاعدية. |
Organizaciones y otras entidades reconocidas por la Asamblea General con carácter de observadoras | UN | منظمات وكيانات أخرى منحتها الجمعية العامة مركز المراقب الدائم: |
Se recibieron respuestas de 14 departamentos, oficinas y otras entidades. | UN | وتسلّم المكتب ردودا من 14 إدارة ومكتب وكيانات أخرى. |
El organismo promovía un enfoque participativo que implicaba a otros sectores y entidades en el proceso de formulación de la estrategia nacional por conducto de un consejo consultivo. | UN | وتروّج الهيئة لنهج تشاركي يُشرك قطاعات وكيانات أخرى في عملية صوغ الاستراتيجية الوطنية من خلال مجلس تشاوري. |
La reunión contó con la asistencia de representantes de 75 Estados, 10 organizaciones y otros organismos y entidades intergubernamentales, y seis organizaciones no gubernamentales. | UN | 2 - وحضر الاجتماع ممثلو 75 دولة و 10 منظمات حكومية دولية وهيئات وكيانات أخرى و 6 منظمات غير حكومية(). |
El cometido de estos dos últimos, y el de otras entidades, es arreglar las controversias relativas a la interpretación o la aplicación de la Convención. | UN | إن محكمة العدل الدولية والمحكمة الدولية لقانون البحار وكيانات أخرى قد مُنحت دورا في تسوية المنازعات فيما يتعلق بتفسير أو تطبيق الاتفاقية. |
El único propósito de la prórroga es prestar ayuda a los organismos encargados de hacer cumplir la ley y los organismos reguladores debidamente autorizados en los casos en que estén procediendo contra empresas, personas y otras entidades como consecuencia de la labor del Comité de Investigación Independiente. | UN | وسيكون هذا التمديد حصراً لأغراض المساعدة مع وكالات إنفاذ القانون والوكالات التنظيمية المأذون لها حسب الأصول فيما قد تقوم به من ملاحقات قضائية ضد شركات وأفراد وكيانات أخرى نتيجة لعمل اللجنة. |
Costo de los servicios aéreos proporcionados al personal de la UNAMI y a otras entidades sin derecho a recibirlos | UN | تكلفة خدمات جوية قدمت دون وجه حق إلى موظفين ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق وكيانات أخرى |
Informaron también sobre su aplicación de la Convención seis Estados signatarios u otras entidades. | UN | كما أبلغت 6 دول موقعة وكيانات أخرى عن تنفيذ الاتفاقية. |
Conforme a un nuevo instrumento, la Dirección de Crédito para el Desarrollo, USAID puede garantizar préstamos otorgados por instituciones financieras internas a municipalidades, organizaciones microfinancieras y otras entidades que realizan actividades de desarrollo. | UN | وبموجب آلية جديدة، سلطة ائتمانات التنمية، تستطيع وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة ضمان القروض التي تقدمها مؤسسات تمويل محلية إلى البلديات ومنظمات القروض الصغيرة وكيانات أخرى تشارك في أنشطة التنمية. |