"وكيانات منظومة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y las entidades del sistema
        
    • entidades del sistema de
        
    • y entidades del sistema
        
    • y con las entidades competentes del sistema
        
    • y los organismos del sistema
        
    • y de organismos del sistema
        
    • de organismos del sistema de
        
    • los organismos del sistema de
        
    • y de las entidades del sistema
        
    • las entidades pertinentes del sistema
        
    El representante pidió a la Reunión Interinstitucional que promoviera la comprensión de la reducción de desastres por los Estados Miembros y las entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN وطلب ممثل أمانة الاستراتيجية إلى الاجتماع المشترك بين الوكالات أنّ يعزّز في أوساط الدول الأعضاء وكيانات منظومة الأمم المتحدة فهما أكبر لقضية الحدّ من الفقر.
    Ello debería ser una prioridad fundamental de los gobiernos y las entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN وهذا ينبغي أن يكون من الأولويات الرئيسية للحكومات وكيانات منظومة الأمم المتحدة.
    Además, en cada mesa redonda habrá un máximo de 17 participantes en representación de los observadores, las entidades del sistema de las Naciones Unidas y los agentes acreditados de la sociedad civil. UN وبالإضافة إلى ذلك، يضم كل اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة كحد أقصى 17 من المشاركين الذين يمثلون المراقبين وكيانات منظومة الأمم المتحدة وعناصر المجتمع المدني الفاعلة المعتمدة.
    Asistieron a la reunión 13 expertos de todas las regiones del mundo y 10 observadores de gobiernos y entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN وحضر الاجتماع 13 خبيرا من جميع مناطق العالم، و 10 مراقبين من الحكومات وكيانات منظومة الأمم المتحدة.
    A diferencia de la situación de varios mecanismos no convencionales, los órganos creados en virtud de tratados no habían establecido directrices relativas al formato de la presentación de información por parte de las organizaciones no gubernamentales y las entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN وعلى عكس حالة عدد من الآليات غير التقليدية، لم تضع الهيئات المنشأة بمعاهدات مبادئ توجيهية للنسق الخاص اللازم للمعلومات المقدمة من المنظمات غير الحكومية وكيانات منظومة الأمم المتحدة.
    La violencia contra las trabajadoras migratorias sigue siendo motivo de preocupación para los Estados Miembros y las entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN 69 - لا يزال العنف ضد العاملات المهاجرات يثير قلق الدول الأعضاء وكيانات منظومة الأمم المتحدة.
    Las instituciones nacionales de derechos humanos participan en los grupos de trabajo anteriores a los períodos de sesiones junto con las organizaciones no gubernamentales, los grupos de jóvenes y las entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN وتشارك هـذه المؤسسـات في فـرق العمل التي تسبق الدورة مع المنظمات غير الحكومية ومجموعات الشباب وكيانات منظومة الأمم المتحدة.
    La Oficina del Secretario General Adjunto aumentaría la capacidad de la Oficina de Asuntos Jurídicos para asegurar una comunicación eficaz en las cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz y otras cuestiones en la propia Oficina de Asuntos Jurídicos y entre ésta y las entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN وسيزيد مكتب وكيل الأمين العام قدرة مكتب الشؤون القانونية على كفالة التواصل الفعال بشأن حفظ السلام وغيره من المسائل على نطاق المكتب وبين المكتب وكيانات منظومة الأمم المتحدة.
    Pidió al Secretario General que creara una base de datos coordinada y presentara un informe anual sobre el seguimiento de la aplicación de todos los aspectos de la resolución por los Estados Miembros y las entidades del sistema de las Naciones Unidas, incluidos sus mecanismos interinstitucionales. UN وطلبت إلى الأمين العام إنشاء قاعدة بيانات منسقة وتقديم تقرير سنوي عن متابعة تنفيذ جميع جوانب القرار من جانب الدول الأعضاء وكيانات منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك آلياتها المشتركة بين الوكالات.
    Estados, entidades del sistema de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y otras partes nacionales, regionales y mundiales interesadas han emprendido una amplia gama de iniciativas destinadas a combatir la violencia contra la mujer. UN وقد اضطلعت الدول وكيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الأطراف المعنية على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية بطائفة واسعة النطاق من الجهود لمنع العنف ضد المرأة ومكافحته.
    También se solicitaron las contribuciones de los grupos principales y organizaciones y entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN كما التُمست إسهامات من المجموعات الرئيسية ومؤسسات وكيانات منظومة الأمم المتحدة.
    Además de las iniciativas nacionales, es indispensable promover y fortalecer la cooperación internacional mediante una mejor participación en los programas y entidades del sistema de las Naciones Unidas, y mejorar la cooperación interregional y bilateral. UN ومما له أهمية جوهرية، باﻹضافة إلى الجهود الوطنية تشجيع وتعزيز التعاون الدولي عن طريق تحسين المشاركة في برامج وكيانات منظومة اﻷمم المتحدة، وتحسين التعاون اﻷقاليمي والثنائي.
    La CEDEAO mantiene relaciones de cooperación con los diversos organismos y entidades del sistema de las Naciones Unidas y es en el marco de la convergencia de sus objetivos institucionales que se presenta la solicitud de inclusión de este tema. UN وأوضح أن الجماعة تتعاون مع جميع وكالات وكيانات منظومة الأمم المتحدة. ولذلك فإن طلب إدراج البند قدم في ضوء تقارب الأهداف التنظيمية.
    10. Insta a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a que continúe fortaleciendo su cooperación con las organizaciones internacionales y con las entidades competentes del sistema de las Naciones Unidas, así como con organizaciones y arreglos internacionales, regionales y subregionales, en la prestación de asistencia técnica, según proceda; UN 10 - تحث مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مواصلة تعزيز التعاون مع المنظمات الدولية وكيانات منظومة الأمم المتحدة المعنية ومع المنظمات والترتيبات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية من أجل تقديم المساعدة التقنية عند الاقتضاء؛
    Durante el año, la revista informó sobre las decisiones pertinentes aprobadas por la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y los organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN وتناولت خلال السنة الإجراءات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة، ومجلس الأمن وكيانات منظومة الأمم المتحدة.
    A todos esos actos asistieron representantes de gobiernos, de Palestina, de organizaciones intergubernamentales y de organismos del sistema de las Naciones Unidas, así como representantes de la sociedad civil y los medios de información. UN 51 - وحضر جميع الأنشطة المذكورة أعلاه ممثلون عن الحكومات، وعن فلسطين، والمنظمات الحكومية الدولية، وكيانات منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن ممثلين للمجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    Ello confirmó el creciente interés por el medio ambiente de los Estados Miembros y de las entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد أكد هذا الأمر الاهتمام المطرد بالبيئة من جانب الدول الأعضاء وكيانات منظومة الأمم المتحدة.
    5. Invita a las organizaciones intergubernamentales y las entidades que tienen la condición de observadoras en la Asamblea General, las entidades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social, a que estén representadas en el acto conmemorativo; UN 5 - تدعو المنظمات والكيانات الحكومية الدولية التي لها مركز مراقب لدى الجمعية العامة وكيانات منظومة الأمم المتحدة المعنية والمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى إيفاد ممثلين إلى الاحتفال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus