Los hospitales militares tratan diariamente a centenares de pacientes somalíes en Mogadishu, Baidoa, Oddur, Wajid y Kismayo. | UN | وتقوم المستشفيات العسكرية بمعالجة مئات المرضى الصوماليين يوميا في مقديشيو وبيضاوا وأودور ووجيد وكيسمايو. |
Se espera que en breve se desplieguen más asesores de policía en Afgoi, Balad, Bardera y Kismayo. | UN | ومن المنتظر أن يتم وزع مزيد من مستشاري الشرطة قريبا، في افغوي وبلادا وبارديرا وكيسمايو. |
Las operaciones de las Naciones Unidas en Bossaso, Baidoa y Kismayo quedaron suspendidas provisionalmente hasta que desaparecieran las amenazas contra la seguridad del personal. | UN | وتوقفت عمليات اﻷمم المتحدة في بوساو وبيداوا وكيسمايو مؤقتا ريثما تحل مشكلة التهديدات اﻷمنية على نحو مرض. |
El reparto de cargas entre Mogadiscio y Kismaayo se determina mediante acuerdos no oficiales entre transportistas y navieros. | UN | ويحدد عن طريق مفاوضات غير رسمية بين متعهدي النقل ومتعهدي الشحن تقاسم الشحنات فيما بين مقديشو وكيسمايو. |
:: Transporte marítimo de cargamento de la UNSOA y la AMISOM entre Mombasa, Mogadiscio y Kismaayo, mediante contratistas externos | UN | :: نقل شحنات المكتب والبعثة بين مومباسا ومقديشو وكيسمايو عن طريق البحر باستخدام متعهدين خارجيين |
La UNSOA prevé enviar, en promedio, dos buques por mes de Mombasa a Mogadiscio y Kismaayo. | UN | ويعتزم المكتب تشغيل سفينتين شهريا في المتوسط من مومباسا إلى مقديشو وكيسمايو. |
70. A pesar de serias dificultades políticas y militares, la administración de los puertos de Mogadishu y Kismayu ha pasado de manos militares a manos civiles. | UN | ٧٠- ورغم الصعوبات السياسية والعسكرية الخطيرة، تم نقل ميناءي مقديشيو وكيسمايو من اﻹدارة العسكرية إلى اﻹدارة المدنية. |
También hay asentamientos importantes de personas desplazadas en Bossaso, Burao y Kismayo. | UN | والمناطق الرئيسية اﻷخرى لمستوطنات المشردين هي بوساسو، وبوراو وكيسمايو. |
El proyecto se repetirá en Mogadishu, Marka y Kismayo. | UN | وسيتم تكرار المشروع في مقديشو وميركا وكيسمايو. |
Mientras tanto, los aeropuertos de Jowhar y Kismayo están abiertos y son posibles las misiones diurnas para el personal de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذه الأثناء، يبقى مطارا جوهر وكيسمايو مفتوحين، مما يسمح بإرسال بعثات خلال النهار لموظفي الأمم المتحدة. |
A ese respecto, mi Representante Especial y el Presidente de Somalia examinaron los planes para imprevistos para el despliegue de personal nacional e internacional en Mogadiscio, Baidoa y Kismayo. | UN | وفي هذا الصدد، ناقش ممثلي الخاص مع رئيس الصومال خطط الطوارئ لنشر الموظفين الوطنيين والدوليين في مقديشو وبيدوا وكيسمايو. |
52. La fase inicial del retiro de las fuerzas de la ONUSOM II, en cumplimiento de la decisión pertinente del Consejo de Seguridad, entrañó el redespliegue de tropas a Mogadishu desde Baidoa, Baledogle, Afgoye y Kismayo. | UN | ٥٢ - استدعت المرحلة اﻷولية من انسحاب قوات عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، إثر اتخاذ مجلس اﻷمن قرارا بذلك، إعادة وزع القوات إلى مقديشيو من بيدوا، وبالي دوكلي، وأفغويي وكيسمايو. |
165. Entretanto a la experta independiente le inquieta la grave crisis de los derechos humanos en Somalia central y meridional, especialmente en Mogadishu y Kismayo. | UN | 165- وفي الوقت ذاته، تشعر الخبيرة المستقلة بالقلق حيال أزمة حقوق الإنسان الخطيرة في وسط الصومال وجنوبه، خاصة في مقديشيو وكيسمايو. |
También han logrado convencer a los dirigentes de milicias de Mogadishu y Kismayo de que desmantelen un gran número de puestos de control y mejoren en cierta medida el clima de seguridad de esas ciudades. | UN | ونجحت في إقناع زعماء المليشيات في مقديشو وكيسمايو بإزالة عدد كبير من نقاط التفتيش وتحسين المناخ الأمني في كلتا المدينتين بعض الشيء. |
Transporte marítimo de cargamento de la UNSOA y la AMISOM entre Mombasa, Mogadiscio y Kismaayo, mediante contratistas externos | UN | نقل شحنات المكتب والبعثة بين مومباسا ومقديشو وكيسمايو عن طريق البحر باستخدام متعهدين خارجيين |
El centro de sus actividades de apoyo en materia de información pública ha pasado de Nairobi a Mogadiscio, al tiempo que se desplegó capacidad adicional de apoyo para información pública en Baidoa, Belet Weyne y Kismaayo. | UN | وقد انتقل مركز أنشطة الدعم الإعلامي من نيروبي إلى مقديشو، ونُقلت قدرة دعم إعلامي إضافية إلى بايدوا وبيليت وين وكيسمايو. |
:: Transporte marítimo de cargamento de la UNSOA y la AMISOM entre Mombasa, Mogadiscio y Kismaayo, mediante contratistas externos | UN | :: نقل بضائع المكتب وبعثة الاتحاد الأفريقي عن طريق البحر بين مومباسا ومقديشو وكيسمايو باستخدام متعهدين خارجيين |
La UNSOA transportó 2.191 contenedores y 12.982 kg de carga suelta entre Mombasa, Mogadiscio y Kismaayo a bordo de 26 buques contratados | UN | الأفريقي بين مومباسا ومقديشو وكيسمايو عن طريق البحر و 982 12 كيلوغراما من الشحنات الفارغة بين مومباسا |
En agosto aumentó considerablemente el número de puestos de control en la ruta entre Mogadishu y Kismaayo. | UN | وطرأت زيادة كبيرة على عدد الحواجز التي أُقيمت على الطريق بين مقديشو وكيسمايو خلال شهر آب/أغسطس. |
El buque abandonó el puerto el 2 de diciembre y faenó en las aguas costeras situadas entre Mogadishu y Kismaayo. | UN | وغادرت السفينة الميناء في 2 كانون الأول/ديسمبر وقامت بالصيد في المياه الساحلية بين مقديشو وكيسمايو. |
Los destinatarios del cargamento eran las fuerzas militares de la Unión de Tribunales Islámicos con sede en Raskiambooni, Guriel, Mogadishu y Kismaayo. | UN | والجهة المرسل إليها الشحنة هي القوات العسكرية لاتحاد المحاكم الإسلامية المتمركزة في راشيامبوني، وغوريل، ومقديشو وكيسمايو. |
73. El proyecto continúa vigilando la situación en los puertos de Mogadishu y Kismayu mediante visitas que se realizan de vez en cuando. | UN | ٣٧- ويستمر المشروع في رصد الحالة في مرفأي مقاديشو وكيسمايو عن طريق إجراء زيارات من وقت إلى آخر. |
Se establecieron campamentos y se almacenaron por anticipado suministros de emergencia en lugares situados en Mogadishu, Kismayo y Baidoa. | UN | وقد أنشئت مواقع للفريق وجرى مسبقا وضع امدادات خاصة بالطوارئ في مقديشو وكيسمايو وبيدوا. |
En Hargeysa, Garoowe, Baidoa, Kismaayo y Beledweyne ya existen o se están abriendo oficinas sobre el terreno. | UN | وأقيمت مكاتب ميدانية ولا تزال أخرى طور الإنشاء في كل من هرجيسة وغاروي وبايدوا وكيسمايو وبيليت وِين. |