El ejercicio del derecho a la protección diplomática por parte de un Estado, por lo tanto, surge de su derecho inmanente como Estado y no de su condición de agente del nacional. | UN | ولذلك، فإن ممارسة الدولة حق الحماية القانونية ينشأ من حقها بوصفها دولة وليس من مركزها بوصفها وكيلاً للمواطن. |
El profesor R. H. actuó como agente del Estado parte. | UN | ﻫ. هذا الإجراء بصفته وكيلاً عن الدولة الطرف. |
En virtud de ese acuerdo, Pricewaterhouse sería el agente de gestión fiduciaria del Gobierno. | UN | وبناء على هذا الاتفاق، ستعمل برايسوترهاوس بوصفها وكيلاً للإدارة الاستئمانية. |
6) El órgano o agente de una organización internacional puede haber sido adscrito a esta organización por un Estado o por otra organización internacional. | UN | 6 - ويمكن أن يكون جهاز أو وكيل المنظمة الدولية جهازاً أو وكيلاً معاراً من دولة أو منظمة دولية أخرى. |
Se señaló además que debía examinarse el papel de toda tercera parte en la activación del documento, por ejemplo en calidad de agente del emisor. | UN | كما ذُكِر أنَّه يلزم تناول دور أيِّ طرف ثالث في إرسال السجل، بصفته وكيلاً للمُصدِر. |
Piensen en un asistente, un agente en línea, que me ayudará a autoatenderme en forma segura. | TED | فكروا في موجه، وكيلاً على الإنترنت، سيساعدني أن أقوم ببعض الرعاية الشخصية الآمنة. |
- No, Harold se fue a Florida. Fue un agente que me mostró el lugar, por qué? | Open Subtitles | لقد كَانَ وكيلاً الذي فرجني علي المكانَ. |
Encuentra otro agente que haga de niñera y se vaya al diablo el sábado por la noche. | Open Subtitles | فلتجد وكيلاً آخر، يعمل جليسة أطفال، ويسهر على كارتون فرخ الجحيم في ليلة السبت. |
¿Por qué asumes que para ser un agente hay que ser un mafioso sin escrúpulos? | Open Subtitles | الذي تَفترضُ ذلك لِكي يَكُونَ وكيلاً أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ بائع متجولَ عديم الضميرَ؟ |
Sabes... Me recuerdas a mí cuando era un agente joven. | Open Subtitles | أتعلم ، أنت تذكرني بنفسي عندما كنتُ وكيلاً شاباً |
Muy pronto seré un agente astuto y delgado. | Open Subtitles | في الساعة باليومان الماضيان سأصبح وكيلاً نحيل بسرعة |
Empecé, contraté un agente e hice las pruebas. | Open Subtitles | أنا فقط بدأت، وعيّنت وكيلاً وأجريت بعض البروفات |
Quiero un agente que entienda por lo que estoy pasando, tanto como artista como siendo homosexual. | Open Subtitles | أحتاج وكيلاً يفهم ما الذي أمر به, كفنان, و كشخص لوطي |
Mira, lo que realmente tenías que haber hecho... deberías haberte buscado un agente que pudiera enviara esto a varios de nosotros a la vez y crear una especie de guerra de cifras. | Open Subtitles | لذا، مالذي ستقومُ به الآن هو أن تجدُ لنفسك وكيلاً والذي عليه أن يرسل هذا لكل واحدٍ مننا بوقتٍ واحد |
1. El que en calidad de agente o de representante de un Estado ejecute u ordene que sea ejecutado cualquiera de los actos siguientes: | UN | ١- كل من يقوم، بصفته وكيلاً أو ممثلاً لدولة ما، بارتكاب أي فعل من اﻷفعال التالية أو باﻷمر بارتكابه: |
Ser considerado el " agente " de poderosos intereses internacionales es una posición envidiable en muchos aspectos. | UN | والنظر إلى المنظمة بوصفها " وكيلاً " قيّماً على المصالح الدولية القوية هو موقف تُحسد عليه من وجوه متعددة. |
116. Otro reclamante era un agente marítimo en puertos italianos que fue designado como único agente general de varias compañías navieras de Kuwait, debiendo encargarse de todos los suministros y servicios mientras los buques estaban en los puertos. | UN | 116- وهناك صاحب مطالبة أخرى هو وكيل شحن بحري في المرافئ الإيطالية عُيِّن وكيلاً عاماً وحيداً لعدة خطوط شحن بحري كويتية وكان مسؤولاً عن تقديم كافة الإمدادات والخدمات أثناء رسو السفن في الميناء. |
El demandado negó haber celebrado un contrato con el demandante y señaló que se había limitado a actuar como agente del transitario europeo, y que de hecho el contrato del demandante se había concertado con este último. | UN | ونفى المدَّعَى عليه إبرامه لأيِّ عقد مع المدَّعِي وقال إنه تصرّف فقط بصفته وكيلاً عن وسيط الشحن الأوروبي، الذي تعاقد معه المدَّعِي في الواقع. |
- ¿Entonces se convirtió en agente? - Amo el espectáculo. | Open Subtitles | إذاً أصبحت وكيلاً - لقد أحببت أعمال العروض - |
Debería contratar a un agente señor. He estudiado precisamente para eso. | Open Subtitles | عليك أن توظف وكيلاً لقد درست لعمل كهذا |
Creo que lo mejor para todos, dadas las circunstancias... es que le pague a ella los $100.000, o mejor aún... págueme a mí, su representante... los $100.000 que le debe y luego desaparezca de nuestras vidas. | Open Subtitles | أنا أعتقد أن الشئ الأفضل لكل شخص تحت هذه الظروف أن تدفع 100.000دولار لها أو أن تدفع لي بصفتي وكيلاً |