"وكيل للأمين العام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Secretario General Adjunto
        
    • Secretaria General Adjunta
        
    • Subsecretario General
        
    Es indispensable que el jefe del organismo sea un Secretario General Adjunto. UN ومن الضروري أن يكون رئيس الوكالة بدرجة وكيل للأمين العام.
    :: La Dirección debería estar dirigida por un Secretario General Adjunto que rinda cuentas directamente al Secretario General UN :: أن يرأس المديرية وكيل للأمين العام يرفع تقاريره مباشرة إلى الأمين العام
    Apoyamos la propuesta de crear un nuevo organismo consolidado para las cuestiones de género con un nuevo Secretario General Adjunto a la cabeza. UN ونؤيد الاقتراح الداعي إلى إنشاء وكالة جديدة موحدة تعنى بالمسائل الجنسانية يتولى رئاستها وكيل للأمين العام.
    Desea hacer constar que su delegación es firme partidaria de mejorar considerablemente la arquitectura de género bajo la dirección de un Secretario General Adjunto. UN وقال إنه يريد أن يسجّل رغبة وفده القوية في إقامة هيكل أفضل للموضوعات الجنسانية يرأسه وكيل للأمين العام.
    Con ese fin, instamos al Secretario General a que inicie sin más dilación la contratación de un Secretario General Adjunto. UN ولذلك الغرض، نحث الأمين العام على الشروع بدون تأخير في تعيين وكيل للأمين العام.
    En consecuencia, se propone suprimir la plaza de Primer Miembro del Comité de Seguimiento, que tiene la categoría de Secretario General Adjunto. UN لذا يُقترح إلغاء وظيفة أول عضو في لجنة المتابعة الذي يعمل برتبة وكيل للأمين العام.
    Por consiguiente, el puesto de Primer Miembro del Comité de Seguimiento, de categoría Secretario General Adjunto, es ahora redundante y se propone suprimirlo. UN ولذلك فإن وظيفة العضو الأول في لجنة المتابعة التي يشغلها وكيل للأمين العام أصبحت زائدة عن الحاجة، ويُقترح إلغاؤها.
    De conformidad con la resolución, el nuevo órgano consolidado estará dirigido por un Secretario General Adjunto. UN وعملاً بالقرار، سيتولى رئاسة الهيئة الجديدة الموحدة وكيل للأمين العام.
    La entidad compuesta estará dirigida por un Secretario General Adjunto, que aportará la autoridad y la dirección necesarias. UN وسيرأس الهيئة الجامعة وكيل للأمين العام بما يكفل توافر السلطة والقيادة اللازمتين.
    Por consiguiente, el puesto de Primer Miembro del Comité de Seguimiento, de categoría Secretario General Adjunto, es ahora redundante y se propone suprimirlo. UN ولذلك فإن وظيفة العضو الأول في لجنة المتابعة التي يشغلها وكيل للأمين العام أصبحت زائدة عن الحاجة، ويقترح إلغاؤها.
    En consecuencia, el Grupo propone que se establezca una nueva oficina en Nueva York, que dependa de los funcionarios de mayor jerarquía y que esté encabezada por un Secretario General Adjunto. UN 148 - وعلى ذلك يقترح الفريق إنشاء مكتب جديد في نيويورك، يتبع المسؤول الأعلى ويرأسه وكيل للأمين العام.
    18. La Comisión Consultiva está de acuerdo con la creación de un puesto de Secretario General Adjunto al frente de la Dirección de Seguridad propuesta. UN 18 - واستطرد قائلا إن اللجنة الاستشارية تؤيد إنشاء منصب وكيل للأمين العام يترأس مديرية الأمن المقترحة.
    Hubo entre las dimisiones una de Secretario General Adjunto, otra de Subsecretario General, siete de directores, 55 de funcionarios del cuadro orgánico y 106 del cuadro de servicios generales y cuadros conexos. UN وكان من بين المستقيلين وكيل للأمين العام وأمين عام مساعد و 7 مديرين و 55 موظفاً في الفئة الفنيـة و 106 موظفين في فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها.
    Es un honor para mí ser la tercera persona que desempeña el cargo de Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna y confío en reforzar las bases sentadas por mis dos predecesores, Sr. Karl Th. UN وإذ يشرفني أن أكون ثالث وكيل للأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية، يحدوني الأمل في أن أعزز الأساس الذي يقوم عليه المكتب، كما وضعه سليفاي، السيدان كارل باشكي من ألمانيا وديليب ناير من سنغافورة.
    Asimismo, hace hincapié en la decisión de la Asamblea General de nombrar al Secretario General Adjunto respetando plenamente el principio de la representación geográfica equitativa. UN ويود أيضا استرعاء الانتباه إلى قرار الجمعية العامة بأنه ينبغي تعيين وكيل للأمين العام لشؤون السلامة والأمن وفقا لمبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    Cada grupo estaría encabezado por un Secretario General Adjunto. UN ويرأس كل مجموعة وكيل للأمين العام.
    Creo que la creación de una entidad de esa índole consolidada y fortalecida, dirigida por un Secretario General Adjunto, contaría con un amplio apoyo. UN وقد تكوّن لديّ انطباع بأن هناك تأييدا واسع النطاق لإنشاء مثل ذلك الكيان الموحد والمعزز للمساواة بين الجنسين الذي سيكون برئاسة وكيل للأمين العام.
    Con el mismo ánimo, África central se mantiene firme en su pedido de que haya una presencia permanente de la Secretaría en nuestra subregión mediante la creación de una oficina para África central dirigida por un Secretario General Adjunto. UN وبالروح نفسها، تظل أفريقيا الوسطى مثابرة جدا على مطالبتها بحضور دائم للأمانة العامة في منطقتنا دون الإقليمية، بإنشاء مكتب لها في وسط أفريقيا، يترأسه وكيل للأمين العام.
    También tiene entendido que, de conformidad con el párrafo 58 del proyecto de resolución, se autorizaría al Secretario General para que nombrara un Secretario General Adjunto de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno por un período de dos años. UN ومضى يقول إن الجمعية العامة، على حد فهمه أيضا، قد خولت، للأمين العام، بموجب الفقرة 58 من مشروع القرار، تعيين وكيل للأمين العام للدعم الميداني لمدة سنتين.
    Por último, desearía que se explicara por qué no se ha nombrado aún al Secretario General Adjunto de Apoyo sobre el Terreno y confía en que la vacante se llene con un nacional de un país en desarrollo o un país que aporte contingentes. UN 26 - وختم بالقول إنه سيغدو ممتنا لو قدم له تفسير لأسباب تأخير تعيين وكيل للأمين العام للدعم الميداني.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para celebrar el establecimiento de ONU-Mujeres y el nombramiento de la Sra. Michelle Bachelet, de Chile, como primera Secretaria General Adjunta y Jefa de dicha entidad. UN وأنتهز هذه الفرصة لأرحب بإنشاء الكيان الجديد المعني بالمرأة في الأمم المتحدة وأن أهنئ السيدة ميشيل باتشيليت، من شيلي، على تعيينها أول وكيل للأمين العام على رأس ذلك الكيان.
    Su delegación apoya una nueva arquitectura en materia de género que unifique las actividades normativas y programáticas bajo un mecanismo coherente dirigido por un Subsecretario General. UN وأضاف قائلاً إن وفده يؤيد وضع هيكل جنساني جديد يوحِّد بين الأنشطة التقليدية والأنشطة البرنامجية في آلية متماسكة يرأسها وكيل للأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus