| El Comité recomienda que el Estado Parte solicite cooperación técnica al UNICEF y a la OMS, entre otros organismos para la formación de personas que trabajan con niños discapacitados y para ellos. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تطلب إلى اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، من بين جهات أخرى، تقديم التعاون التقني لتدريب الأشخاص العاملين مع الأطفال المعوقين ولأجلهم. |
| Se evidencia un aumento de 67% en la cobertura de las regiones por las organizaciones sociales que trabajan con los discapacitados y para ellos. | UN | ويشهد على ذلك معدّل تغطية المناطق من جانب الجمعيات ذات الطابع الاجتماعي العاملة مع المعوقين ولأجلهم الذي يبلغ نسبة 67 في المائة. |
| Constituye una salvaguardia vital para los niños víctimas y testigos, siendo una referencia clara para las iniciativas de creación de capacidad y el desarrollo de orientaciones y códigos de conducta para los profesionales que trabajan con los niños y para ellos. | UN | وهو يشكل ضمانة حيوية للضحايا والشهود من الأطفال، إذ هو إشارة قوية لمبادرات بناء القدرات واستنباط التوجيهات وقواعد السلوك للمهنيين العاملين مع الأطفال ولأجلهم. |
| Los resultados de esas investigaciones pueden servir de valiosa orientación para la preparación de campañas de sensibilización universales y específicas y para la capacitación de los profesionales que trabajan con los niños o para ellos. | UN | ويمكن أن تقدم نتائج البحوث أيضاً توجيهاً قيِّماً لتنفيذ حملات تحسيسية عالمية وهادفة ولتدريب الفئات المهنية العاملة إلى جانب الأطفال ولأجلهم. |
| Los resultados de esas investigaciones pueden servir de valiosa orientación para la preparación de campañas de sensibilización universales y específicas y para la capacitación de los profesionales que trabajan con los niños o para ellos. | UN | ويمكن أن تقدم نتائج البحوث أيضاً توجيهاً قيِّماً لتنفيذ حملات تحسيسية عالمية وهادفة ولتدريب الفئات المهنية العاملة إلى جانب الأطفال ولأجلهم. |
| Reunión informativa de la Sección de organizaciones no gubernamentales del Departamento de Información Pública sobre “Estrategias para la reducción de la pobreza entre las personas de edad con la participación de éstas” (en observancia del Día Internacional de las Personas de Edad (1º de octubre de 2005)) | UN | جلسة إحاطة مشتركة بين إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية بشأن " استراتيجيات تخفيف حدة الفقر مع المسنين ولأجلهم " (بمناسبة الاحتفال باليوم الدولي للمسنين ( 1 تشرين الأول/أكتوبر 2005)) |
| 311. El Comité anima al Estado Parte a cooperar más con las ONG y otros sectores de la sociedad civil que trabajan con los niños y en beneficio de ellos de una forma más sistemática y coherente en todas las etapas de la aplicación de la Convención. | UN | 311- تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من قطاعات المجتمع المدني التي تعمل مع الأطفال ولأجلهم بصورة أكثر منهجية وتناسقاً عبر جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية. |
| Sin embargo, al Comité le preocupa que no se hayan hecho esfuerzos suficientes para establecer un mecanismo de coordinación más completo con el fin de fomentar y aplicar la Convención y de lograr una mayor intervención de todos los organismos gubernamentales que trabajan con niños y para ellos, así como de la sociedad civil en general, en el proceso. | UN | غير أن القلق يساور اللجنة بسبب قلة الجهود المبذولة لإنشاء آلية تنسيق أشمل للترويج للاتفاقية وتنفيذها وتأمين مشاركة أكبر في العملية من جانب كافة الوكالات الحكومية العاملة مع الأطفال ولأجلهم فضلاً عن المجتمع المدني الأوسع. |
| Sin embargo, le preocupa que el Estado parte no proporcione formación sistemática y especializada en todos los ámbitos previstos por el Protocolo facultativo, en particular la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, a los profesionales que trabajan con los niños y para ellos. | UN | لكن القلق يساور اللجنة من أن الدولة الطرف لا تقدم للمتخصصين العاملين مع الأطفال ولأجلهم التدريب المنهجي والمتخصص في كافة المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري، لا سيما بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية. |
| 314. El Comité acoge con satisfacción los esfuerzos emprendidos por el Estado Parte para difundir la Convención y capacitar a profesionales que trabajen con los niños y para ellos, de conformidad con sus recomendaciones anteriores (ibíd., párr. 21). | UN | 314- ترحب اللجنة بالجهود التي اضطلعت بها الدولة الطرف لنشر الاتفاقية وتدريب الأخصائيين الفنيين الذين يعملون مع الأطفال ولأجلهم وفقاً لتوصيتها السابقة (المرجع نفسه، الفقرة 21). |
| El Comité alienta a la Isla de Man a que intensifique sus esfuerzos para introducir la formación y/o la sensibilización sobre la Convención por grupos profesionales que trabajan con niños y para ellos, como jueces, abogados, personal encargado del cumplimiento de la ley, profesores, administradores de escuelas, personal sanitario, incluidos psicólogos y trabajadores sociales, y personal de instituciones de atención a la infancia. | UN | وتشجع اللجنة جزيرة آيل أوف مان على تعزيز جهودها لتنظيم تدريب يتعلق بالاتفاقية و/أو التوعية بها ويخصص للفئات المهنية التي تعمل مع الأطفال ولأجلهم مثل القضاة والمحامين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والمدرسين ومديري المدارس والعاملين في مجال الصحة بمن فيهم الأخصائيون في علم النفس والعاملون الاجتماعيون والعاملون في مؤسسات رعاية الأطفال. |
| Los resultados de esas investigaciones pueden servir de valiosa orientación para la preparación de campañas de sensibilización universales y específicas y para la capacitación de los profesionales que trabajan con los niños o para ellos. | UN | ويمكن أن تقدم نتائج هذه البحوث أيضاً توجيهاً قيِّماً لتنفيذ حملات توعية عالمية وهادفة ولتدريب المهنيين العاملين مع الأطفال ولأجلهم. |
| Los resultados de esas investigaciones pueden servir de valiosa orientación para la preparación de campañas de sensibilización universales y específicas y para la capacitación de los profesionales que trabajan con los niños o para ellos. | UN | ويمكن أن تقدم نتائج هذه البحوث أيضاً توجيهاً قيِّماً لتنفيذ حملات توعية عالمية وهادفة ولتدريب المهنيين العاملين مع الأطفال ولأجلهم. |
| Los resultados de esas investigaciones pueden servir de valiosa orientación para la preparación de campañas de sensibilización universales y específicas y para la capacitación de los profesionales que trabajan con los niños o para ellos. | UN | ويمكن أن تقدم نتائج البحوث أيضاً توجيهاً قيِّماً لتنفيذ حملات تحسيسية عالمية وهادفة ولتدريب الفئات المهنية العاملة إلى جانب الأطفال ولأجلهم. |
| También le preocupan las deficiencias del sistema de protección de la infancia que impiden que se presten asistencia y protección en tiempo oportuno y con eficacia a los niños víctimas de malos tratos o descuido, así como la falta de mecanismos de prevención, como iniciativas de concienciación de los niños, los padres y los profesionales que trabajan con niños o para ellos. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء أوجه القصور التي تعتري نظام حماية الطفل وتحول دون توفير المساعدة والحماية بفعالية وفي الوقت المناسب للأطفال الذين يعانون الإيذاء والإهمال، وتشعر بالقلق كذلك من الافتقار إلى آليات الوقاية، بما في ذلك توعية الأطفال والآباء والمهنيين العاملين مع الأطفال ولأجلهم. |
| 22. El Comité acoge con satisfacción las recientes iniciativas del Estado parte para aplicar medidas obligatorias de capacitación de los profesionales que trabajan con niños o para ellos respecto de los principios y disposiciones de la Convención, prestando especial atención a los niños en situación de riesgo. | UN | 22- ترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف مؤخراً لتنفيذ أنشطة إلزامية في مجال تدريب المهنيين العاملين مع الأطفال ولأجلهم على مبادئ الاتفاقية وأحكامها، مع التركيز بشكل خاص على الأطفال المعرضين للخطر. |
| c) Dispense formación a todos los profesionales que trabajen con niños o para ellos, como los docentes, los líderes religiosos y comunitarios, el personal sanitario y los trabajadores sociales, para detectar a los niños que sean víctimas de malos tratos y descuido e intervenir eficazmente en tales casos. | UN | (ج) تدريب جميع المهنيين الذين يعملون مع الأطفال ولأجلهم بمن فيهم المدرسون والزعامات الدينية وقادة المجتمع المحلي والعاملون في القطاع الصحي والأخصائيون الاجتماعيون، بغرض تحديد الأطفال الضحايا والتدخل بشكل فعال في حال تعرض الطفل للإيذاء والإهمال. |
| Reunión informativa de la Sección de organizaciones no gubernamentales del Departamento de Información Pública sobre las “Estrategias para la reducción de la pobreza entre las personas de edad con la participación de éstas” (en observancia del Día Internacional de las Personas de Edad (1º de octubre de 2005)) | UN | جلسة إحاطة مشتركة بين إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية بشأن " استراتيجيات تخفيف حدة الفقر مع المسنين ولأجلهم " (بمناسبة الاحتفال باليوم الدولي للمسنين ( 1 تشرين الأول/أكتوبر 2005)) |
| Reunión informativa de la Sección de organizaciones no gubernamentales del Departamento de Información Pública sobre las “Estrategias para la reducción de la pobreza entre las personas de edad con la participación de éstas” (en observancia del Día Internacional de las Personas de Edad (1º de octubre de 2005)) | UN | جلسة إحاطة مشتركة بين إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية بشأن " استراتيجيات تخفيف حدة الفقر مع المسنين ولأجلهم " (بمناسبة الاحتفال باليوم الدولي للمسنين (1 تشرين الأول/أكتوبر 2005)) |
| 606. El 30 de septiembre, el Comité se reunió con dos representantes del Instituto Internacional sobre Derechos del Niño y Desarrollo con sede en la Universidad de Victoria (Canadá), la Sra. Gerison Lansdown y el Sr. Stuart Hart, que expusieron un proyecto para desarrollar programas de enseñanza de los derechos humanos de los niños a profesionales que trabajan con niños y en beneficio de ellos. | UN | 606- وفي 30 أيلول/سبتمبر 2003، اجتمعت اللجنة بممثلين اثنين للمعهد الدولي لحقوق الطفل والتنمية الذي يوجد مقره في جامعة فكتوريا (كندا)، وهما السيدة غيريسون لانسداون والسيد ستيوارت هارت، وقد عرضا مشروعاً لوضع برامج تعليمية بشأن حقوق الإنسان للأطفال موجهة إلى المهنيين العاملين مع الأطفال ولأجلهم. |
| En 1998 el Comité de los Derechos del Niño recomendó que se organizaran actividades de capacitación sistemáticas sobre los derechos del niño, las normas de derechos humanos y el derecho internacional humanitario para los grupos de profesionales que trabajaban con niños y en favor de estos. | UN | وفي عام 1998، أوصت لجنة حقوق الطفل الحكومة بتوفير التدريب على نحو منهجي لفئات المهنيين العاملين مع الأطفال ولأجلهم فيما يتعلق بحقوق الطفل والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي(27). |