"ولأسباب أمنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por razones de seguridad
        
    • por motivos de seguridad
        
    por razones de seguridad y debido a lo limitado del espacio, se pedirá a los participantes en la reunión que tengan a bien inscribirse. UN ولأسباب أمنية وضيق المكان سيطلب من المشاركين في الاجتماع تسجيل أنفسهم.
    por razones de seguridad y de economía, los observadores se mantendrán junto a la infantería. UN ولأسباب أمنية وللتوفير سيجري إيواء المراقبين في أماكن إقامة قوات المشاة.
    por razones de seguridad y por la ofensiva militar de las tropas gubernamentales, las diversas unidades orgánicas no están juntas. UN ولأسباب أمنية ونتيجة للهجوم العسكري الذي شنته قوات الحكومة، لا يتم الإبقاء على الوحدات التابعة للمنظمة مع بعضها البعض.
    por motivos de seguridad, es difícil comprobar si entre las personas detenidas por el MNLA hay presuntos desaparecidos. UN ولأسباب أمنية يصعب التأكد ما إذا كان بين الأشخاص الذين تحتجزهم الحركة الوطنية لتحرير الأزواد أولئك المفترض أنهم اختفوا.
    por motivos de seguridad, todos los funcionarios internacionales de las Naciones Unidas se retiraron del Afganistán en septiembre de 2001. UN ولأسباب أمنية جرى سحب جميع موظفي الأمم المتحدة الدوليين من أفغانستان في أيلول/سبتمبر 2000.
    por motivos de seguridad y a causa de las limitaciones de espacio existentes en el edificio de las Naciones Unidas, lamentablemente no es posible que la participación de la sociedad civil sea más amplia. UN 21 - ولأسباب أمنية ولضيق الحيز المكاني في مبنى الأمم المتحدة، لا يمكن، للأسف، إتاحة مشاركة أوسع للمجتمع المدني.
    por razones de seguridad, no se espera que pueda visitar Somalia como se había proyectado. UN ولأسباب أمنية ليس من المتوقع أن يتمكن الفريق من زيارة الصومال على نحو ما كان مقررا.
    Pero lo que voy a decirles no puede salir de esta habitación y, por razones de seguridad, no puede hacerse público lo que digo o diré. Open Subtitles لكن ما أريد قوله ليس أن تتركو هذه الغرفة ولأسباب أمنية لن يقال شيء للعامة ولن يقال
    Los puestos en las instituciones gubernamentales y públicas del Golán ocupado quedaban reservados para los colonos y eran denegados a los ciudadanos sirios so pretexto de que no dominaban el lenguaje hebreo, y por razones de seguridad. UN فقد كانت الوظائف في المؤسسات الحكومية والعامة مخصصة للمستوطنين وحُرم المواطنون السوريون منها بداعي جهلهم اللغة العبرية، ولأسباب أمنية أيضا.
    por razones de seguridad o de otra índole, los propietarios tienen a menudo dificultades para acceder a sus bienes, y los que ocupan de forma ilegal un bien se niegan a abandonarlo. UN ولأسباب أمنية أو أسباب أخرى، غالباً ما يواجه المالكون صعوبات في الوصول إلى ممتلكاتهم كما أن من يسكنون بصفة غير قانونية في ملك ما يرفضون مغادرته.
    2. Se enmienda la regla 207.1, Viajes oficiales del personal de proyectos, para especificar que se podrán autorizar viajes del personal de proyectos no sólo por razones de seguridad, sino también de protección. UN 2 - تعدل القاعدة 207/1، السفر الرسمي لموظفي المشاريع، لتشير بالتحديد إلى أنه يجوز الإذن بسفر موظفي المشاريع لأسباب تتعلق بسلامتهم ولأسباب أمنية على حد سواء.
    3. Se enmienda la regla 207.2, Viajes oficiales de los familiares, para especificar que podrán autorizarse los viajes de los familiares con derecho a ellos no sólo por razones de seguridad, sino también de protección. UN 3 - تعدل القاعدة 207/2، للسفر الرسمي لأفراد الأسرة، لتشير بالتحديد إلى أنه يجوز الإذن لأفراد الأسرة المستحقين، بالسفر لأسباب تتعلق بسلامتهم ولأسباب أمنية على حد سواء.
    por razones de seguridad y conveniencia operacional, la Oficina de Servicios de Apoyo y la Oficina del Coordinador Especial en Chipre se ubicarán dentro de la zona protegida de la UNFYCIP, que se reforzará, si es necesario. UN ولأسباب أمنية وتشغيلية تتطلب الاستعجال، سيوضع مكتب البعثة المشتركة الخلفي ومكتب المنسقة الخاصة الموجودين في قبرص داخل المنطقة المشمولة بحماية قوة الأمم المتحدة في قبرص، وسوف يجري تحسينهما، حسب الاقتضاء.
    Los recursos adicionales para 2010 se deben a una tasa de vacantes del 20%, inferior a la del 25% prevista en el presupuesto, y quedan compensados en parte por un gasto menor al presupuestado en concepto de prestaciones por lugar de destino peligroso, resultado de la ausencia de personal de la zona de la Misión a causa de licencias y por razones de seguridad. UN 287 - وتعزى الاحتياجات الإضافية لعام 2010 لانخفاض معدل الشغور بنسبة 20 في المائة عن المعدل المدرج في الميزانية البالغ 25 في المائة، يقابلها جزئيا انخفاض النفقات المدرجة في الميزانية لبدل المخاطر نظرا لعدم وجود موظفين من منطقة البعثة بسبب الإجازات ولأسباب أمنية.
    por motivos de seguridad, y dados los problemas para encontrar instalaciones adecuadas en las que puedan agruparse los distintos elementos de la UNAMSIL en Freetown, sería preferible que la UNAMSIL permaneciera en su sede actual, situada en el hotel Mammy Yoko. UN ولأسباب أمنية ونظرا للمشاكل المصادفة في إيجاد أماكن ملائمة واحدة يمكن فيها تجميع مختلف عناصر البعثة بفريتاون، سيكون من الأفضل أن تظل البعثة بمقرها الحالي في فندق مامي يوكو.
    por motivos de seguridad y otros motivos operacionales, las sesiones correspondientes a Beirut y Addis Abeba se programaron para septiembre de 2008. UN ولأسباب أمنية وغيرها من الأسباب التشغيلية، تقرر عقد دورات بيروت وأديس أبابا في أيلول/سبتمبر 2008.
    por motivos de seguridad y dadas las limitaciones espaciales del edificio de las Naciones Unidas, lamentablemente es imposible una amplia participación de la sociedad civil. UN 16 - ولأسباب أمنية ولضيق الحيز المكاني في مبنى الأمم المتحدة، لا يمكن، للأسف، إتاحة مشاركة المجتمع المدني على نطاق أوسع.
    Cuando se trata de operaciones encubiertas por parte de cualquier nación o cuestiones de inteligencia por motivos de seguridad incluyendo la seguridad de nuestros soldados no puedo hacer comentarios. Open Subtitles فيما يتعلق بالعمليات السرية في أي أمة أو مسائل استخبارات لغايات أمنية بالإضافة إلى أمن جنودنا فإني ولأسباب أمنية لا يمكنني التعليق على أي هذه القضايا
    Durante el período que se examina, las condiciones imperantes en la zona de operaciones de la UNIKOM se deterioraron muy pronunciadamente como consecuencia de los cambios políticos y militares producidos en la región, por lo cual el 17 de marzo de 2003 el Secretario General decidió suspender las operaciones de la UNIKOM por motivos de seguridad y porque la Misión ya no podía cumplir su mandato. UN 5 - أثناء الفترة قيد الاستعراض تدهورت الأوضاع في منطقة عمليات البعثة بشكل ملحوظ بسبب التطورات السياسية والعسكرية في المنطقة حيث قرر الأمين العام ولأسباب أمنية ولعدم قدرة البعثة على أداء ولايتها وقف عمليات بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت في 17 آذار/مارس 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus