"ولأسباب تاريخية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por razones históricas
        
    • por motivos históricos
        
    Debe subrayarse que Sudáfrica, por su propia naturaleza y por razones históricas, es un Estado de las Naciones Unidas que toma muy en serio el programa internacional en materia de derechos humanos. UN ينبغي التأكيـد على أن جنوب أفريقيا بحكم طبيعتها ولأسباب تاريخية هـي من بيـن البلدان الأعضاء في الأمم المتحدة التي تأخذ بجديـة بالغة جدول الأعمال الدولي المتعلق بحقوق الإنسان.
    Debe subrayarse que Sudáfrica, por su propia naturaleza y por razones históricas, es un Estado de las Naciones Unidas que toma muy en serio el programa internacional en materia de derechos humanos. UN ينبغي التأكيـد على أن جنوب أفريقيا بحكم طبيعتها ولأسباب تاريخية هـي من بيـن البلدان الأعضاء في الأمم المتحدة التي تأخذ بجديـة بالغة جدول الأعمال الدولي المتعلق بحقوق الإنسان.
    Tanto por razones históricas como por principios éticos, el Gobierno de nuestro país rechaza y condena con toda energía los ataques cometidos contra las mencionadas instalaciones y expresa sus más sinceras condolencias al pueblo norteamericano por las dolorosas e injustificables pérdidas de vidas humanas que han provocado dichos ataques. UN ``ولأسباب تاريخية وأخلاقية على حد سواء تشجب حكومة بلدنا وتستنكر بمنتهى الشدة الهجمات المرتكبة ضد المنشآت المذكورة، وتعرب عن أخلص تعازيها لشعب الولايات المتحدة لما سببته هذه الهجمات من خسائر مؤلمة لا مبرر لها في الأرواح البشرية.
    por motivos históricos, políticos y topográficos, tradicionalmente la región ha estado mejor conectada con Europa y con Norteamérica que con sus distintas partes entre sí. UN ولأسباب تاريخية وسياسية وطوبغرافية، جرت العادة على أن تكون صلات المنطقة بأوروبا وأمريكا الشمالية أوثق من الصلات الموجودة فيما بين بلدانها.
    por motivos históricos, culturales y lingüísticos, los cincos países africanos de habla portuguesa son los principales beneficiarios del programa de ayuda externa de Portugal. UN ولأسباب تاريخية وثقافية ولغوية تعتبر الأقطار الأفريقية الخمس الناطقة بالبرتغالية الجهة المستفيدة الرئيسية من برنامج البرتغال للمساعدة الخارجية.
    " Tanto por razones históricas como por principios éticos, el Gobierno de nuestro país rechaza y condena con toda energía los ataques cometidos contra las mencionadas instalaciones y expresa sus más sinceras condolencias al pueblo norteamericano por las dolorosas e injustificables pérdidas de vidas humanas que han provocado dichos ataques. UN ``ولأسباب تاريخية ومبادئ أخلاقية على حد سواء تشجب حكومة بلدنا وتستنكر بمنتهى الشدة الهجمات المرتكبة ضد المنشآت المذكورة، وتعرب عن أخلص تعازيها لشعب الولايات المتحدة لما سببته هذه الهجمات من خسائر مؤلمة لا مبرر لها في الأرواح البشرية.
    por razones históricas y sociales, las escuelas públicas representan una fracción ínfima de la red general de escuelas (17 de un total de 90). UN ولأسباب تاريخية واجتماعية، تمثل المدارس العامة نزراً يسيراً جداً من النظام المدرسي ككل (17 مدرسة عامة من مجموع 90).
    por razones históricas obvias, el Reino Unido lleva la delantera en la formación de vínculos con la India. Las empresas indias naturalmente escogen Inglaterra frente a otras ubicaciones en Europa por motivos de los vínculos de idioma y cultura, pero incluso eso está cambiando, a medida que las inversiones indias se esparcen en el continente. News-Commentary ولأسباب تاريخية واضحة، قادت المملكة المتحدة الطريق في بناء الروابط بين الاتحاد الأوروبي والهند. وعادة، تفضل التجارة الهندية بريطانيا عن مواقع أخرى في أوروبا لأسباب تتعلق باللغة والروابط الثقافية، ولكن حتى هذا بدأ يتغير، مع انتشار الاستثمارات الهندية عبر القارة الأوروبية.
    Las emisiones de mercurio procedentes de la industria de cloroálcalis también se tienen en cuenta en el inventario del sector ' no intencional ' , ya que habitualmente se informa como parte de los inventarios nacionales de las emisiones y por razones históricas (es decir concordancia con inventarios publicados anteriormente). UN كما تحتسب أيضاً انبعاثات الزئبق من صناعة قلويات الكلور في حصر القطاعات ' غير المتعمدة` حيث ترد عادة ضمن قوائم حصر الانبعاثات الوطنية، ولأسباب تاريخية (أي الاتساق مع ما سبق نشره من قوائم الحصر).
    Ahora bien, el hecho de que por motivos históricos o de otra índole algunos derechos estén reservados a los nacionales no significa que se niegue esos derechos a los extranjeros, ni en la ley ni en el práctica. UN بيد أنه ولأسباب تاريخية وأسباب أخرى فإن كفالة بعض الحقوق للمواطنين لا يعني أن غير المواطنين قد حرموا من هذه الحقوق أمام القانون وفي الممارسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus