"ولأسباب عملية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por razones prácticas
        
    • por motivos prácticos
        
    • por razones operacionales
        
    • por cuestiones prácticas
        
    • y sea práctico
        
    • por motivos operacionales
        
    • por cuestiones operacionales
        
    • por razones de orden práctico
        
    por razones prácticas y económicas, nosotros tampoco quisiéramos que se interrumpieran las labores de la Comisión de Desarme. UN ولأسباب عملية ولأسباب تتعلق بالتكلفة، لا نــود أيضا أي انقطاع في عمل هيئة نزع السلاح.
    No obstante, por razones prácticas, se decidió aplazar el seminario. UN إلا أنه ولأسباب عملية قرر تأجيل عقد الحلقة الدراسية.
    por razones prácticas, las existencias actuales de la Guía Legislativa tendrán que agotarse antes de que se produzca la versión refundida de los textos. UN ولأسباب عملية ينبغي استنفاد المخزون من نسخ الدليل التشريعي قبل صدور الصيغة الموحّدة.
    por motivos prácticos y jurídicos, en los casos relacionados con el traslado de personas de un país a otro, el Estado que realiza el traslado es responsable de presentar la información pertinente sobre el riesgo de torturas y malos tratos en el país receptor. UN ولأسباب عملية وقانونية في آن واحد، ينبغي في الحالات المتصلة بنقل الأفراد من بلد إلى آخر أن يقع عبء الإثبات على الدولة التي تقوم بالنقل لكي تقدم المعلومات المناسبة بشأن خطر التعذيب وسوء المعاملة في البلد المستقبل.
    por razones prácticas y políticas, no se considera viable la declaración de las existencias históricamente producidas de materiales para armas por parte de todos los Estados poseedores de armas nucleares. UN ولأسباب عملية وسياسية، فإن الإعلان عن المخزونات التاريخية المنتجة من مواد التسلح بواسطة جميع الدول الحائزة على الأسلحة النووية، لا يظن أنه مجد.
    El MBP5, por razones prácticas y siguiendo la opinión de los compiladores de estadísticas nacionales de balanza de pagos de la época en que se redactó, no recomienda incluir una estimación de los SIGMI en las exportaciones e importaciones de servicios. UN ولأسباب عملية ولإظهار آراء المجمعين الوطنيين لبيانات ميزان المدفوعات في وقت كتابة الطبعة الخامسة فإنها لا توصي بإدراج تقدير لخدمات الوساطة المالية في صادرات وواردات الخدمات.
    320. por razones prácticas, los archivos de la Secretaría de la Asamblea deberían estar separados de los de la Corte. UN 320- ولأسباب عملية ينبغي إبقاء محفوظات الأمانة مستقلة عن محفوظات المحكمة.
    320. por razones prácticas, los archivos de la Secretaría de la Asamblea deberían estar separados de los de la Corte. UN 320- ولأسباب عملية ينبغي إبقاء محفوظات الأمانة مستقلة عن محفوظات المحكمة.
    por razones prácticas y de una mayor eficiencia la información actualizada se envía en línea para que las listas estén permanentemente a disposición de un círculo amplio de órganos especializados. UN ولأسباب عملية ومن أجل تحقيق حد أقصى من الفعالية، تحال المعلومات المستكملة مباشرة على الشبكة بحيث يمكن الوصول إلى القائمة من دائرة واسعة من الهيئات المرخص لها في أي وقت.
    Como se indicó en el informe anterior, el Tribunal denegó su petición, pero recomendó que se estableciera una comisión gubernamental que investigase el tema y que se autorizara a las mujeres a rezar como quisiesen, aunque en un lugar apartado. Las mujeres rechazaron esta solución, por una cuestión de principios y por razones prácticas. UN وكما ورد في التقرير السابق، رفضت المحكمة التماس هذه المجموعة، في حين أن توصيات اللجنة الحكومية المنشأة للتحقيق في هذه الحالة بأن يسمح للنساء بالصلاة بالأسلوب الذي يرغبنه ولكن في قسم مستتر من الحائط قوبلت بالرفض من جانب النساء من ناحية المبدأ ولأسباب عملية.
    Además, la evaluación mundial del estado del medio marino podría cumplir otras posibles funciones relacionadas con la planificación y aplicación de los procesos de evaluación regionales y mundiales. por razones prácticas, tal vez sea necesario dar una orientación concreta al proceso de evaluación mundial estableciendo prioridades de evaluación que incluyan aspectos socioeconómicos. UN 7 - وإضافة إلى ذلك، يمكن أن يكون للتقييم العالمي للبيئة البحرية عدد من الوظائف المحتملة فيما يتعلق بتخطيط وتنفيذ عمليات التقييم الإقليمية والعالمية، ولأسباب عملية قد يكون من الضروري وضع التركيز على عملية تقييم عالمية بتحديد أولويات التقييم التي تشمل الجوانب الاجتماعية الاقتصادية.
    Las declaraciones se agruparon por razones prácticas y de metodología en varias categorías de actos que la doctrina y la práctica muestran como manifestaciones de voluntad unilaterales de los Estados, sin perjuicio de que pudiere haber otros que se clasifiquen y califiquen de manera distinta. UN 205 - ولأسباب عملية ومنهجية، قسمت الإعلانات إلى فئات مختلفة من الأعمال التي اعتبر الفقه والممارسة أنها تعبر عن الإرادة الانفرادية للدول، بغض النظر عن إمكانية وجود أعمال أخرى صنفت أو وصفت بشكل مغاير.
    El Sr. Mubarez (Yemen) dice que su propio país se ha reunificado y entiende la importancia de la reunificación de las patrias, no solamente por motivos sentimentales, sino por razones prácticas: fomentar el desarrollo de un solo país, mejorar la colaboración internacional y poner fin al conflicto interno. UN 16 - السيد مبارز (اليمن): قال إن بلده نفسه قد أعيد توحيده، وإن وفده يدرك أهمية إعادة توحيد الأوطان، لا لمجرد أسباب عاطفية بل ولأسباب عملية أيضاً، تتمثل في تعزيز تنمية البلد الواحد، وزيادة التعاون الدولي، ووضع حدٍ للصراع الداخلي.
    d) por razones prácticas y políticas, no se espera que todos los Estados poseedores de armas nucleares hagan la declaración de las reservas de materiales para armas producidos históricamente. UN (د) ولأسباب عملية وسياسية، لا يعتقد أن إعلان جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية عن المخزونات المنتجة تاريخياً لمواد الأسلحة هو إعلان مجد.
    75. por razones prácticas (condicionamientos presupuestarios, políticos o de otra índole), el alcance de estas recomendaciones se ha limitado con respecto a las necesidades, que son enormes, como ha observado el consultor del ACNUDH. UN 75- ولأسباب عملية (قيود في الميزانية وقيود تتعلق بالسياسية أو قيود أخرى)، فإن هذه التوصيات محدودة في طموحاتها بالنسبة إلى الاحتياجات الهائلة التي لاحظها الخبير الاستشاري التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Teniendo presente la delicada función que ha de cumplir, y por motivos prácticos y económicos, me propongo establecer la Oficina del Registro de daños en la sede de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. UN 6 - اُقترح إنشاء مكتب سجل الأضرار في موقع مكتب الأمم المتحدة في فيينا، مراعاة للطابع الحساس لوظيفته ولأسباب عملية واقتصادية.
    Porque, por motivos prácticos, desde 2006 hemos estado combinando los debates oficiosos sobre los temas 1 y 2 de la agenda, y ahora hemos hecho una amalgama entre esta decisión práctica adoptada para celebrar debates equilibrados y la estructura de la agenda y del informe anual. UN لماذا؟ لأننا بدأنا، منذ عام 2006، ولأسباب عملية نجمع بين النقاشات غير الرسمية بشأن البندين 1 و2 من جدول الأعمال، والآن نخلط بين هذا القرار العملي الذي اتُّخذ لتكون المناقشات متوازنة وبنية جدول الأعمال والتقرير السنوي.
    Tras haber realizado un examen y por razones operacionales, se llegó a la conclusión de que en este momento no resulta posible transformar puestos del Cuadro de servicios generales a puestos de contratación local. UN وتبين بعد الدراسة ولأسباب عملية أنه من المتعذر في الوقت الراهن تحويل أي وظائف من فئة الخدمات العامة إلى وظائف موظفين معينين محليا.
    por motivos operacionales y como figura en el informe anual, la UNOPS analiza sus ingresos con arreglo a tres categorías de servicios básicos: gestión de proyectos, infraestructura y adquisiciones. UN ولأسباب عملية وعلى النحو الوارد في التقرير السنوي، يجري المكتب تحليلا لإيراداته حسب فئات الخدمات الرئيسية الثلاث التالية، وهي: إدارة المشاريع، والهياكل الأساسية، والمشتريات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus