"ولأسباب مماثلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por razones similares
        
    • por motivos análogos
        
    • por razones análogas
        
    • por motivos similares
        
    • por las mismas razones
        
    por razones similares a las expresadas supra en el párrafo VI.19, la Comisión Consultiva recomienda que no se aprueben estos dos puestos. UN ولأسباب مماثلة للأسباب المعرب عنها في الفقرة سادسا 19 أعلاه، لا توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على هاتين الوظيفتين.
    por razones similares a las dadas con referencia a la propuesta de elevación de la categoría del puesto de Asesor Jurídico, la Comisión Consultiva recomienda que no se apruebe la reclasificación del puesto de Jefe de la Oficina de Asuntos Civiles de P-5 a D-1. UN 41 - ولأسباب مماثلة للتي أعرب عنها فيما يتعلق بالترفيع المقترح لرتبة وظيفة المستشار القانوني الأقدم، توصي اللجنة بعدم الموافقة على اقتراح رفع رتبة وظيفة رئيس مكتب الشؤون المدنية من ف - 5 إلى مد - 1.
    65. por motivos análogos a los enunciados en relación con el tipo de cambio aplicable, el Grupo considera que " la fecha en que se produjo la pérdida " , según se dice en la decisión 16, debe ser una fecha única estipulada para todas las reclamaciones de la categoría " D " El Grupo encargado de la categoría " C " adoptó también esta decisión; véase el primer informe " C " , págs. 32 y 33. UN ٥٦ - وﻷسباب مماثلة لﻷسباب التي أعرب عنها فيما يتعلق بسعر صرف العملة الذي يتعين تطبيقه، يقرر الفريق أنه ينبغي أن يكون " تاريخ الخسارة التي حدثت " المشار إليه في المقرر ٦١ هو تاريخ واحد وثابت لجميع مطالبات الفئة " دال " )٤٣(.
    por razones similares, el Grupo considera que la reclamación correspondiente de la Empresa de Organismos Marítimos, que obtiene sus ingresos del cobro de una tasa fija sobre los ingresos de los puertos de Siria, no reúne los requisitos enunciados en el párrafo 11 de la decisión 9. UN ولأسباب مماثلة يخلص الفريق إلى أن المطالبة المقابلة لذلك والموجهة من شركة وكالات الملاحة البحرية، التي تستمد دخلها من فرض تعريفة إجمالية موحدة على عائدات الموانئ السورية، لا تفي بشروط الفقرة 11 من المقرر رقم 9.
    por razones similares a las indicadas en el párrafo II.7 supra, la Comisión Consultiva recomienda que se haga una reducción de 125.000 dólares (antes del ajuste), desglosada en 25.000 dólares en el crédito para suministros y materiales y 100.000 dólares en el crédito para mobiliario y equipo. UN ولأسباب مماثلة لتلك الواردة في الفقرة ثانيا - 7 أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بإجراء تخفيض قدره 000 125 دولار (قبل إعادة تقدير التكاليف) يتكون من 000 25 دولار تحت بند اللوازم والمواد و 000 100 دولار تحت بند الأثاث والمعدات.
    65. por motivos análogos a los enunciados en relación con el tipo de cambio aplicable, el Grupo considera que " la fecha en que se produjo la pérdida " , según se dice en la decisión 16, debe ser una fecha única estipulada para todas las reclamaciones de la categoría " D " El Grupo encargado de la categoría " C " adoptó también esta decisión; véase el primer informe " C " , págs. 32 y 33. UN ٥٦- وﻷسباب مماثلة لﻷسباب التي أعرب عنها فيما يتعلق بسعر صرف العملة الذي يتعين تطبيقه، يقرر الفريق أنه ينبغي أن يكون " تاريخ الخسارة التي حدثت " المشار إليه في المقرر ٦١ هو تاريخ واحد وثابت لجميع مطالبات الفئة " دال " )٤٣(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus