por razones obvias, no creo que ningún país tenga derecho de ejercer soberanía sobre sus emisiones de gases de efecto invernadero. | UN | ولأسباب واضحة جدا، لا أعتقد أنه ينبغي أن يكون لأي بلد الحق في ممارسة السيادة على انبعاثات غاز الدفيئة لديه. |
por razones obvias relacionadas con la limitación del espacio y los imperativos de la edición periodística, hubo que reducir significativamente la extensión de la entrevista que finalmente se publicó en la revista L ' Express. | UN | ولأسباب واضحة تتعلق بقيود المساحة والتحرير الصحفي، كان من الضروري اختصار المقابلة المنشورة في مجلة الإكسبريس اختصارا كبيرا. |
Pero uno de los objetos más famosos que hemos sacado de ella son lo que llamamos Snottites, por razones obvias. | TED | ولكن أحد أشهر تلك الأشياء هي ماندعوها نحن "سنوتيتوس" ، ولأسباب واضحة. |
Estos intereses privados, por motivos obvios, insisten en que, en la medida en que exista algún problema, se puede solucionar en el momento oportuno, y de forma voluntaria. | UN | ولأسباب واضحة تماما، فإن هذه المصالح الخاصة تصر على أن أي مشكلة يمكن معالجتها في الوقت الملائم وعلى أساس طوعي. |