"ولاحظت أيضا أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • también observó que
        
    • también señaló que
        
    • también tomó nota de que
        
    • señaló además que
        
    • observaron también que
        
    • observó además que
        
    • también señalaron que ni
        
    • también indicó que se había
        
    • la oradora tomó nota de que
        
    • la Directora Ejecutiva también hizo notar que
        
    • señaló también que
        
    • observó también que el
        
    La oradora también observó que el personal de la OACNUR a menudo trabajaba en condiciones peligrosas y era blanco de francotiradores y facciones en guerra. UN ولاحظت أيضا أن موظفي المفوضية يعملون في ظروف خطرة في كثير من اﻷحيان وأنهم هدف للقناصين والمجموعات المتحاربة.
    también observó que se habían logrado progresos para fortalecer el sistema del ombudsman. UN ولاحظت أيضا أن شيئا من التقدم قد أحرز في مجال تعزيز نظام أمين المظالم.
    también señaló que el empleo por cuenta propia estaba aumentando más rápidamente para la mujer que para el hombre. UN ولاحظت أيضا أن عمل المرء لحسابه الخاص ينمو أسرع لدى النساء عن لدى الرجال.
    también señaló que la mencionada carta había sido activada 19 veces durante el año pasado y que se había prestado apoyo. UN ولاحظت أيضا أن الميثاق قد جرى تفعيله 19 مرة على مدى العام الماضي وأنه جرى تقديم الدعم.
    también tomó nota de que el Estado parte no había informado al Comité de si habían investigado los hechos denunciados por el autor. UN ولاحظت أيضا أن الدولة الطرف لم تبلغ اللجنة بما إذا كانت حققت بالفعل في اﻷحداث التي شكا منها صاحب البلاغ.
    también observó que se habían llevado a cabo actividades análogas de capacitación bajo los auspicios de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP). UN ولاحظت أيضا أن تدريبا مماثلا جرى برعاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    también observó que la expansión del comercio no se había traducido en un crecimiento económico mundial dinámico y que la elevada movilidad de los capitales había estado acompañada de fenómenos de volatilidad y contagio. UN ولاحظت أيضا أن التوسع التجاري لم يسفر عن نمو اقتصادي سريع على نطاق العالم، وأن انتقال رؤوس الأموال بهذه الدرجة العالية قد صاحبه قدر من التقلب والإصابة بعدوى المشاكل.
    también observó que el Organismo había hecho llamamientos por un total de 185,8 millones de dólares para 2005. UN ولاحظت أيضا أن الوكالة أصدرت نداءات قيمتها 185.8 مليون دولار لعام 2005.
    también observó que, por regla general, las mujeres ganan menos que los hombres, se concentran en ocupaciones tradicionalmente peor remuneradas y tienen más probabilidades que los hombres de trabajar con acuerdos contractuales no permanentes. UN ولاحظت أيضا أن النساء يكسبن أقل بالمتوسط مما يكسبه الرجال، ومركزات في مهن أقل أجرا كثيرا تقليديا وأنه يحتمل، أكثر من الرجال، أن يعملن بمقتضى ترتيبات تعاقدية غير دائمة.
    también observó que los albergues no eran adecuados y que los servicios lingüísticos eran insuficientes. UN ولاحظت أيضا أن أماكن الإيواء غير مناسبة وأن الخدمات اللغوية غير كافية.
    también señaló que los programas de los órganos de la Convención incluían temas relativos a los intereses de los pueblos indígenas. UN ولاحظت أيضا أن جداول أعمال هيئات الاتفاقية تتضمن بنودا لها صلة بمشاغل الشعوب الأصلية.
    también señaló que los mecanismos de supervisión habían mejorado en gran medida la aplicación de las sanciones gracias a sus informes exhaustivos. UN ولاحظت أيضا أن آليات الرصد تؤدي إلى تحسين مستوى تطبيق الجزاءات إلى حد كبير من خلال ما تقدمه من التقارير الشاملة.
    también señaló que Bangladesh estaba expuesto a los riesgos del cambio climático, lo que no era culpa suya. UN ولاحظت أيضا أن بنغلاديش تعاني دون جريرة من أخطار تغير المناخ.
    también tomó nota de que tanto en 1998 como en 1999 Tayikistán había reducido su mora y esperaba con interés que siguiera mejorando su situación. UN ولاحظت أيضا أن طاجيكستان قد خفضت متأخراتها في عامي ٨٩٩١ و ٩٩٩١ وتتطلع إلى استمرار تحسين موقفها.
    también tomó nota de que tanto en 1998 como en 1999 Tayikistán había reducido su mora y esperaba con interés que siguiera mejorando su situación. UN ولاحظت أيضا أن طاجيكستان قد خفضت متأخراتها في عامي ٨٩٩١ و ٩٩٩١ وتتطلع إلى استمرار تحسين موقفها.
    señaló además que el PNUD había dado el primer paso en el largo camino que habría que recorrer para incluir a los valores humanos en la ecuación económica. UN ولاحظت أيضا أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي اتخذ الخطوة اﻷولى في المسيرة الطويلة التي تستهدف إدراج القيم اﻹنسانية في المعادلة الاقتصادية.
    observaron también que el Secretario General había tenido en cuenta las opiniones expresadas por el Comité en períodos de sesiones anteriores y por los Estados Miembros en la Quinta Comisión, así como las recomendaciones y los puntos de vista formulados por los Estados Miembros en otros foros internacionales. UN ولاحظت أيضا أن اﻷمين العام أخذ في الاعتبار اﻵراء التي أعربت عنها اللجنة في دوراتها السابقة والتي أعربت عنها الدول اﻷعضاء في اللجنة الخامسة، فضلا عن توصيات وآراء الدول اﻷعضاء في المحافل الدولية اﻷخرى.
    también señalaron que ni la Asamblea General ni el Consejo Económico y Social habían determinado en 2011 que fuera necesario adoptar ninguna medida respecto de esa cuestión. UN ولاحظت أيضا أن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، لم يجدا من الضروري اتخاذ أي إجراء في هذا الصدد في عام 2011.
    también indicó que se había publicado un anuncio en ese sentido en el Diario de las Naciones Unidas del 1° de marzo al 24 de mayo de 2004. UN ولاحظت أيضا أن إعلانا بهذا المعنى أدرج في يومية الأمم المتحدة طوال الفترة من 1 آذار/مارس إلى 24 أيار/مايو 2004.
    210. la oradora tomó nota de que un tema muy importante de los debates era el problema de la mortalidad materna. UN 210 - ولاحظت أيضا أن مسألة الوفيات النفاسية شكلت بندا رئيسيا في المناقشات.
    la Directora Ejecutiva también hizo notar que el UNICEF aguardaba con interés el examen de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en 2001, al cabo de 10 años de su celebración. UN ولاحظت أيضا أن اليونيسيف تتطلع إلى الاستعراض العشري لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل المزمع عقده في 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus