"ولاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el OSACT observó
        
    • El OSACT tomó nota
        
    • el OSACT señaló
        
    • OSACT tomó nota de
        
    • El OSACT hizo notar
        
    el OSACT observó que los fondos para satisfacer estas necesidades eran insuficientes y, por lo tanto, exhortó a las Partes a que proporcionaran recursos adicionales para este fin utilizando los mecanismos de financiación existentes. UN ولاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن اﻷموال لتلبية هذه الاحتياجات ليست كافية، ومن ثم حثت اﻷطراف على تقديم موارد إضافية لهذا الغرض من خلال آليات التمويل القائمة؛
    el OSACT observó además que una Parte que era un país desarrollado no incluido en el anexo II de la Convención también había presentado un informe de ENT. UN ولاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أيضاً أن أحد البلدان الأطراف المتقدمة غير المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية قدم أيضاً تقريراً عن تقييم الاحتياجات من التكنولوجيا.
    b) El OSACT tomó nota de que el párrafo 6 del artículo 4 de la Convención se aplicaba a Croacia como país en proceso de transición a una economía de mercado. UN (ب) ولاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن الفقرة 6 من المادة 4 من الاتفاقية تنطبق على كرواتيا بوصفها بلداً يمر بمرحلة انتقالية إلى اقتصاد السوق.
    e) El OSACT tomó nota de que en el Protocolo de Kyoto figuran disposiciones relativas a los métodos empleados para elaborar los inventarios de GEI. UN )ﻫ( ولاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن بروتوكول كيوتو يشتمل على أحكام تتصل بطرائق جرد انبعاثات غازات الدفيئة.
    el OSACT señaló que esos esfuerzos eran particularmente apremiantes en los países en desarrollo; no obstante, se observó que también en los países desarrollados debían abordarse varias esferas. VII. Cuarto Informe de Evaluación del Grupo Intergubernamental UN ولاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن هذه الجهود هي جهود عاجلة بوجه خاص في البلدان النامية؛ وإن لاحظت أن ثمة حاجة أيضاً إلى التصدي لعدد من المجالات في البلدان المتقدمة.
    b) El OSACT hizo notar que las listas de expertos debían cambiar a medida que cambiaran las necesidades de los órganos creados en virtud de la Convención. UN (ب) ولاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن المفروض في قوائم الخبراء أن تفي بالاحتياجات المتطورة لهيئتي الاتفاقية.
    3. En su cuarto período de sesiones, el OSACT observó que muchas cuestiones de metodología eran complicadas y que necesitaría el asesoramiento de expertos. UN ٣- ولاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الرابعة أن كثيراً من المواضيع المنهجية تمثل قضايا معقدة يمكن الاستفادة من مشورة الخبراء بشأنها.
    el OSACT observó además que las cuestiones relacionadas con el objetivo y las disposiciones pertinentes de la Convención presentaban muchos aspectos diversos y que podría ser útil estudiar un enfoque integrado de la mitigación y la adaptación. UN ولاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أيضاً أن هناك العديد من الجوانب المختلفة للقضايا المتصلة بالغرض من الاتفاقية والأحكام ذات الصلة، وأنه قد يكون من المفيد البحث عن نهج متكامل إزاء مسألتي التخفيف والتكيف.
    40. el OSACT observó que, de conformidad con la decisión 16/CP.9, la Secretaria Ejecutiva debía comunicar a las Partes una indicación de las consecuencias administrativas y presupuestarias del proyecto de decisión. UN 40- ولاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن الأمين التنفيذي قد قام، وفقاً للمقرر 16/م أ-9، بتزويد الأطراف ببيانٍ للآثار التي تترتب على مشروع المقرر في مجالي الإدارة والميزانية.
    70. el OSACT observó que, de conformidad con la decisión 16/CP.9, la Secretaria Ejecutiva debía comunicar a las Partes una indicación de las consecuencias administrativas y presupuestarias del proyecto de decisión. UN 70- ولاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أنه، وفقاً للمقرر 16/م أ-9، قامت الأمينة التنفيذية بتزويد الأطراف بمعلومات عن الآثار التي تترتب على مشروع المقرر في الإدارة والميزانية.
    25. el OSACT observó que en los tres talleres celebrados sobre mitigación, durante el período de sesiones, en sus sesiones 20ª, 21ª y 22ª había realizado un intercambio útil y productivo de experiencias y opiniones. UN 25- ولاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أنها أجرت تبادلاً مفيداً ومنتجاً للخبرات والآراء خلال حلقات العمل الثلاث المعقودة أثناء دوراتها العشرين والحادية والعشرين والثانية والعشرين.
    109. el OSACT observó que el informe especial del IPCC contenía una evaluación completa de los aspectos científicos, técnicos, ambientales, económicos y sociales de la captura y el almacenamiento de dióxido de carbono. UN 109- ولاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن التقرير الخاص للفريق الحكومي الدولي يقدم تقييماً شاملاً للجوانب العملية والتقنية والبيئية والاقتصادية والاجتماعية لعملية امتصاص ثاني أكسيد الكربون وتخزينه.
    76. El OSACT tomó nota de que, aunque se reconocía en general que las actividades relacionadas con el artículo 6 eran importantes para la aplicación del artículo 6 de la Convención, hasta la fecha el OSACT había prestado poca atención a esa cuestión. UN 76- ولاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن هذه القضية لم تلق الكثير من الاهتمام من جانبها، بالرغم من أن من المسلم به على نطاق واسع أن للأنشطة المتصلة بالمادة 6 من الاتفاقية أهمية في تنفيذ هذه المادة.
    c) El OSACT tomó nota de que Croacia deseaba que 1990 fuera el año de referencia o de base, con un nivel de emisiones de 39,4 millones de toneladas de CO2 equivalente acogiéndose a lo dispuesto en el párrafo 6 del artículo 4. UN (ج) ولاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن كرواتيا ترغب في استخدام سنة 1990 سنة مرجعية أو سنة أساس بمستوى انبعاثات قدره 39.4 مليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون بموجب الفقرة 6 من المادة 4؛
    d) El OSACT tomó nota asimismo de que Croacia elaboró y empleó su propia tecnología para calcular este nivel. UN (د) ولاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية كذلك أن كرواتيا وضعت واستخدمت منهجية خاصة بها في تحديد هذا المستوى.
    e) El OSACT tomó nota de que Croacia había puesto a su disposición en su 17º período de sesiones material técnico adicional en apoyo de su solicitud de flexibilidad presentada de conformidad con el párrafo 6 del artículo 4. UN (ه) ولاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن كرواتيا أتاحت لها في دورتها السابعة عشرة مواد تقنية إضافية تأييداً لطلبها الخاص بتطبيق المرونة بموجب الفقرة 6 من المادة 4؛
    29. El OSACT tomó nota con reconocimiento de la oferta del Gobierno de Botswana de acoger el taller regional para África sobre la preparación de proyectos de transferencia de tecnología para su financiación, que tendría lugar del 19 al 21 de agosto de 2009 en Gaborone (Botswana). UN 29- ولاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بعين التقدير عرض حكومة بوتسوانا استضافة حلقة العمل الإقليمية الأفريقية بشأن إعداد مشاريع نقل التكنولوجيا لتمويلها المقرر عقدها في الفترة من 19 إلى 21 آب/أغسطس 2009 بغابورون، في بوتسوانا.
    el OSACT señaló que la labor futura sobre este tema del programa debía examinarse a la luz del conjunto de los programas de trabajo de los órganos subsidiarios de la Convención. UN ولاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أنه لا بد من النظر في العمل المقبل المتصل بهذا البند من جدول الأعمال في ضوء جميع برامج عمل الهيئات الفرعية التابعة للاتفاقية.
    el OSACT señaló la importancia de una información científica sólida, derivada de las tecnologías de observación más modernas y también de las observaciones convencionales, a fin de apoyar las evaluaciones científicas para orientar las medidas de lucha contra el cambio climático. UN ولاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أهمية المعلومات العلمية المتينة المستمدة من آخر ما توصلت إليه تكنولوجيات المراقبة فضلاً عن المراقبات التقليدية في دعم التقييم العلمي لاتخاذ إجراءات التصدي لتغير المناخ.
    32. el OSACT señaló la necesidad de velar por la participación de expertos de las Partes, en particular las no incluidas en el anexo I de la Convención, teniendo en cuenta la necesidad de conseguir un equilibrio regional adecuado y los ejemplos que se dan en el párrafo 8 del artículo 4 de la Convención. UN ٢٣- ولاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الحاجة الهامة إلى ضمان اشتراك خبراء من اﻷطراف، وخاصة اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول، على أن توضع في الاعتبار الحاجة إلى تحقيق توازن اقليمي مناسب هي واﻷمثلة المقدمة في المادة ٤-٨ من الاتفاقية.
    l) El OSACT hizo notar que se habían recibido de Alemania, Australia y los Estados Unidos de América contribuciones financieras o en especie para el proceso de consultas, acogió complacido los ofrecimientos de contribuciones financieras o en especie hechos por Austria, el Canadá, Francia, el Japón y los Países Bajos, y alentó a otras Partes que estuvieran en condiciones de hacerlo, a que aportaran contribuciones adicionales; y UN (ل) ولاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية وصول تبرعات مالية و/أو عينية للعملية الاستشارية من استراليا وألمانيا والولايات المتحدة، ورحبت بعروض فرنسا وكندا والنمسا وهولندا واليابان تقديم تبرعات مالية و/أو عينية؛ وشجعت الأطراف الأخرى القادرة، على تقديم تبرعات إضافية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus