"ولاحظ المجلس أنه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Junta observó que
        
    • la Junta señaló que
        
    • la Junta tomó nota de que
        
    • el Consejo observó que
        
    • el Comité Mixto observó que
        
    • el Consejo ha tomado nota de que
        
    • el Comité Mixto señaló que
        
    la Junta observó que el resto del saldo quizás no fuera tampoco recuperable porque también databa de antes de 2004. UN ولاحظ المجلس أنه قد يتعذر أيضا تحصيل باقي الرصيد، فهو يرجع كذلك إلى ما قبل عام 2004.
    154. la Junta observó que debido a la falta de procedimientos estándar existía una situación análoga en Ginebra. UN ١٥٤ - ولاحظ المجلس أنه بسبب نقص التوحيد القياسي، يوجد أيضا وضع مماثل في جنيف.
    la Junta observó que se habían respetado los procedimientos de adquisición estipulados. UN ولاحظ المجلس أنه تم اتباع اﻹجراءات المقررة للشراء.
    la Junta señaló que, si bien aparentemente no se habían prestado algunos servicios, no se habían impuesto sanciones al contratista. UN ولاحظ المجلس أنه رغم ما يبدو من وجود حالات لعدم تقديم الخدمات، لم تفرض جزاءات على المقاول.
    la Junta observó que se había instalado un nuevo programa para la supervisión y el cierre de proyectos. UN ولاحظ المجلس أنه قد جرى تركيب البرامجيات الجديدة لرصد وإقفال المشاريع.
    la Junta observó que en el caso de 137 centros de responsabilidad la variación presupuestaria en cada uno era superior al 10%. UN ولاحظ المجلس أنه في حالة ١٣٧ من مراكز المسؤولية تجاوزت حالات التباين في أرقام الميزانية ١٠ في المائة.
    la Junta observó que no se habían logrado mejoras apreciables en esa esfera. UN ولاحظ المجلس أنه لم يحدث تحسن كبير في هذه الناحية.
    la Junta observó que se había instalado un nuevo programa para la supervisión y el cierre de proyectos. UN ولاحظ المجلس أنه قد جرى تركيب البرامجيات الجديدة لرصد وإقفال المشاريع.
    la Junta observó que desde 1989 la secretaría de la CAPI había informado al respecto a la CAPI una sola vez, en 1993. UN ولاحظ المجلس أنه منذ عام ١٩٨٩، لم تقدم أمانة اللجنة أي تقرير للجنة عن هذه المسألة إلا مرة واحدة فقط في عام ١٩٩٣.
    la Junta observó que estos exámenes no siempre se realizaban con la debida minuciosidad. UN ولاحظ المجلس أنه لا تجري هذه المراجعات دائما بشكل كامل.
    la Junta observó que en 1999, cuando volvió a llamarse a licitación para ese contrato, se obtuvieron cotizaciones más bajas por los mismos servicios. UN ولاحظ المجلس أنه عندما أعيد تقديم العقد لعام 1999، تم الحصول على أسعار أقــل لنفس الخدمات.
    Al examinar una muestra de nueve casos, la Junta observó que no se habían organizado concursos. UN ولاحظ المجلس أنه لم تكن هناك أي عملية تنافسية من مجموع عينة من تسع حالات.
    la Junta observó que todavía no se había adoptado una decisión definitiva sobre la terminación de la Comisión. UN ولاحظ المجلس أنه لم يكن هناك بعد أي قرار نهائي بشأن إنهاء عمل اللجنة.
    la Junta observó que no se había seguido poniendo en marcha el sistema. UN ولاحظ المجلس أنه لم يحدث أي تقدم في هذا الصدد.
    la Junta observó que no había recomendaciones incumplidas. UN ولاحظ المجلس أنه لم تكن ثمة توصيات لم تنفذ.
    la Junta observó que cuatro de los acuerdos a largo plazo se habían firmado después de haberse iniciado los procesos de adquisiciones. UN ولاحظ المجلس أنه لم يتم توقيع أربعة من هذه العقود إلا بعد بدء عملية الشراء.
    la Junta observó que hacía años que esa lista de valores mínimos no se actualizaba. UN ولاحظ المجلس أنه لم يجر تحديث القائمة المذكورة لعدة سنوات.
    la Junta señaló que con la adición de Eslovenia el número de miembros de la Junta era de 144. UN ولاحظ المجلس أنه بإضافة سلوفينيا، تصبح عضوية المجلس اﻵن ٤٤١ دولة.
    la Junta señaló que con la adición de Eslovenia el número de miembros de la Junta era de 144. UN ولاحظ المجلس أنه بإضافة سلوفينيا، تصبح عضوية المجلس اﻵن ٤٤١ دولة.
    el Consejo observó que desde su reunión anterior se habían logrado progresos importantes en cuanto a la aplicación de la paz y el logro de la estabilidad en Bosnia y Herzegovina. UN ٣ - ولاحظ المجلس أنه قد تم احراز تقدم كبير في تحقيق السلام والاستقرار في البوسنة والهرسك منذ آخر اجتماع عقده.
    el Comité Mixto observó que aún no se habían tomado medidas sobre ninguna de las cuestiones mencionadas en la resolución 57/286. UN ولاحظ المجلس أنه لم يتخذ أي إجراء حتى الآن بشأن المسائل الواردة في هذا القرار الأخير.
    el Comité Mixto señaló que, durante el bienio 2006-2007, el capital de la Caja aumentó de 23.600 millones de dólares a 30.600 millones. UN 149 - ولاحظ المجلس أنه خلال فترة السنتين 2006 - 2007، زاد رأس مال الصندوق من 23.6 بليون دولار إلى 30.6 بليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus