"ولاحظ المفتش أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Inspector observó que
        
    el Inspector observó que los organismos planifican la utilización de esos fondos dentro de un plazo corto de entre dos y tres meses. UN ولاحظ المفتش أن الوكالات تخطط لكي تستخدم هذه الصناديق في حدود مهلة قصيرة مدتها شهران إلى ثلاثة أشهر.
    el Inspector observó que los organismos planifican la utilización de esos fondos dentro de un plazo corto de entre dos y tres meses. UN ولاحظ المفتش أن الوكالات تخطط لكي تستخدم هذه الصناديق في حدود مهلة قصيرة مدتها شهران إلى ثلاثة أشهر.
    el Inspector observó que se adoptaban ya con más frecuencia y de manera participativa los procedimientos de planificación y revisión bajo la dirección de los países al establecer esos marcos estratégicos o planes estratégicos nacionales. UN ولاحظ المفتش أن إجراءات التخطيط والاستعراض التشاركية التي تُدار وطنياً قد أصبحت أكثر شيوعاً في مجال وضع هذه الأطر الاستراتيجية أو الخطط الاستراتيجية الوطنية.
    63. el Inspector observó que no se había logrado llegar al número de personas previsto en la iniciativa. UN 63 - ولاحظ المفتش أن المبادرة قد أتاحت جمع مبلغ محدود.
    el Inspector observó que la expansión de los mercados de trabajo había acentuado la concentración de diversas profesiones en las zonas urbanas y la migración dentro de una misma región y de los países en desarrollo a los desarrollados. UN ولاحظ المفتش أن التوسع الحاصل في أسواق العمل أدى إلى تكثيف تركز المهنيين في المناطق الحضرية وإلى حدوث هجرات داخل المناطق ومن البلدان النامية نحو البلدان المتقدمة.
    el Inspector observó que se adoptaban ya con más frecuencia y de manera participativa los procedimientos de planificación y revisión bajo la dirección de los países al establecer esos marcos estratégicos o planes estratégicos nacionales. UN ولاحظ المفتش أن إجراءات التخطيط والاستعراض التشاركية التي تُدار وطنياً قد أصبحت أكثر شيوعاً في مجال وضع هذه الأطر الاستراتيجية أو الخطط الاستراتيجية الوطنية.
    63. el Inspector observó que no se había logrado llegar al número de personas previsto en la iniciativa. UN 63- ولاحظ المفتش أن المبادرة قد أتاحت جمع مبلغ محدود.
    el Inspector observó que la expansión de los mercados de trabajo había acentuado la concentración de diversas profesiones en las zonas urbanas y la migración dentro de una misma región y de los países en desarrollo a los desarrollados. UN ولاحظ المفتش أن التوسع الحاصل في أسواق العمل أدى إلى تكثيف تركز المهنيين في المناطق الحضرية وإلى حدوث هجرات داخل المناطق ومن البلدان النامية نحو البلدان المتقدمة.
    125. el Inspector observó que el personal estaba muy descontento, frustrado y desmotivado por el modo en que se gestionaban los recursos humanos. UN 125- ولاحظ المفتش أن الموظفين يعانون كثيراً من عدم الرضا والإحباط وقلة الحافز نتيجة للكيفية التي تُدار بها الموارد البشرية.
    38. el Inspector observó que, hasta febrero de 2007 se habían constituido equipos conjuntos de las Naciones Unidas sobre el SIDA en 63 países. UN 38 - ولاحظ المفتش أن عدد البلدان التي أُسست فيها أفرقة الأمم المتحدة المشتركة المعنية بالإيدز قد بلغ 63 بلداً حتى شباط/فبراير 2007.
    el Inspector observó que la falta de personal y de capacidad en los organismos para elaborar y llevar a la práctica programas conjuntos, así como las diferencias existentes en lo que respecta a los ciclos de planificación de los Copatrocinadores y a los procedimientos financieros, administrativos y operacionales, son cada vez más un impedimento que frena considerablemente la labor encaminada a lograr la aplicación efectiva de programas conjuntos. UN ولاحظ المفتش أن ضعف قدرة الموظفين والوكالات على وضع البرامج المشتركة وتنفيذها، فضلاً عن اختلاف الدورات التخطيطية والإجراءات المالية والإدارية والتنفيذية للجهات الراعية أمران أصبحا يشكلان بصورة متزايدة العقبة الرئيسية أمام الجهود الرامية إلى كفالة التنفيذ الفعال للبرمجة المشتركة.
    38. el Inspector observó que, hasta febrero de 2007 se habían constituido equipos conjuntos de las Naciones Unidas sobre el SIDA en 63 países. UN 38- ولاحظ المفتش أن عدد البلدان التي أُسست فيها أفرقة الأمم المتحدة المشتركة المعنية بالإيدز قد بلغ 63 بلداً حتى شباط/فبراير 2007.
    el Inspector observó que la falta de personal y de capacidad en los organismos para elaborar y llevar a la práctica programas conjuntos, así como las diferencias existentes en lo que respecta a los ciclos de planificación de los Copatrocinadores y a los procedimientos financieros, administrativos y operacionales, son cada vez más un impedimento que frena considerablemente la labor encaminada a lograr la aplicación efectiva de programas conjuntos. UN ولاحظ المفتش أن ضعف قدرة الموظفين والوكالات على وضع البرامج المشتركة وتنفيذها، فضلاً عن اختلاف الدورات التخطيطية والإجراءات المالية والإدارية والتنفيذية للجهات الراعية أمران أصبحا يشكلان بصورة متزايدة العقبة الرئيسية أمام الجهود الرامية إلى كفالة التنفيذ الفعال للبرمجة المشتركة.
    50. el Inspector observó que varios componentes de la Secretaría de las Naciones Unidas habían elaborado o estaban redactando sus propias políticas para complementar el boletín ST/SGB/2007/5. UN 50- ولاحظ المفتش أن عدداً من مكونات أمانة الأمم المتحدة قد أعدت أو هي بصدد إعداد سياسات خاصة بها لتكملة النشرة ST/SGB/2007/5.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus