"ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la OSSI observó
        
    • la OSSI señaló
        
    • la Oficina observó
        
    • la Oficina de Servicios de Supervisión Interna
        
    • la Oficina se declaró
        
    la OSSI observó que a veces era difícil localizar a los miembros de la Junta. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأنه يصعب في بعض الأحيان الاتصال بأعضاء المجلس.
    la OSSI observó que la División de Adquisiciones atribuía gran importancia a comunicarse con las misiones permanentes de los Estados Miembros. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن شعبة المشتريات تولي أهمية بالغة للتواصل مع البعثات الدائمة للدول الأعضاء.
    la OSSI observó que en algunos de los casos en que no se respetaba el período de tramitación normal, no había habido competencia por las órdenes de compra, lo que habitualmente, debería haber abreviado el proceso. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه بالنسبة لبعض الحالات التي لم تستوف وقت المعالجة الاعتيادي، لم تكن ثمة منافسة بالنسبة لطلبات الشراء، وهو ما كان سيقلص عادة من عملية المعالجة.
    la OSSI observó que todavía no se había realizado una evaluación rigurosa y detallada de las necesidades operacionales de la Organización en materia de movilidad. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه لم يجر بعد تقييم شديد ومفصل عن احتياجات المنظمة التشغيلية فيما يتعلق بالتنقل.
    la OSSI señaló que el problema existe desde hace años sin que se haya aplicado ningún método sistemático para resolverlo. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه المشكلة توجد منذ أعوام ولم تبذل أي محاولة منهجية لحلها.
    la Oficina observó que con la revitalización se habían establecido vínculos viables entre las actividades operacionales y normativas del Centro y se había infundido una flexibilidad beneficiosa en sus procesos de trabajo. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن عملية الإنعاش أقامت روابط متينة بين الأنشطة التنفيذية والمعيارية للمركز وأضفت على أساليب عمله مرونة تدل على سلامتها.
    la OSSI observó que la función de preindexación se podría automatizar, con la colaboración de las bibliotecas, del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias y de la oficina del Sistema de Archivo de Documentos (ODS). UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن من الممكن ميكنة أو تشغيل مهام ما قبل الفهرسة آليا، على أن يتطلب جهودا تعاونية من المكتبات وإدارة شؤون الجمعية العامة وإدارة المؤتمرات ومكتب نظام الوثائق الرسمية.
    la OSSI observó que en el pasado se han utilizado otras formas de reunión de la información en diversas misiones. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن أشكالا أخرى من تكنولوجيا جمع المعلومات استخدمت في مختلف البعثات فيما مضى.
    la OSSI observó que, en un país, 11 organismos participaban en el mismo sector de servicios sociales. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه، في بلد واحد، تعمل 11 وكالة في قطاع الخدمات الاجتماعية نفسه.
    la OSSI observó que este mecanismo satisface eficazmente la necesidad de consultas oficiosas periódicas. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه الآلية تلبي بشكل فعال الحاجة إلى إجراء مشاورات غير رسمية دورية.
    la OSSI observó que la Oficina del Alto Comisionado anunciaba algunas oportunidades de empleo en su sitio web. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن المفوضية تعلن عن بعض فرص العمل لديها على موقعها على الإنترنت.
    la OSSI observó que 92 de los 108 fletamentos de aeronaves habían sido utilizados para la rotación de contingentes. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن 92 من بين 108 رحلات بطائرات مستأجرة كانت تتعلق بتناوب القوات.
    la OSSI observó también que el control y la supervisión del consumo de combustible eran deficientes. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضاً ضعف مراقبة استهلاك الوقود ورصده.
    la OSSI observó también que el contratista no había venido presentando facturas mensuales como disponía el contrato. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا أن المقاول لم يكن يقدم وفقا للعقد فواتير شهرية.
    Sin embargo, la OSSI observó que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos no utiliza de forma ordinaria otras opciones, como el correo electrónico, ni siquiera cuando los candidatos facilitan direcciones electrónicas. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن مكتب إدارة الموارد البشرية لا يستخدم بصورة روتينية بدائل أخرى من قبيل البريد الإلكتروني حتى لو زوده المرشحون بعناوينهم الإلكترونية.
    la OSSI observó que en todos los casos se cumplió con la delegación de autoridad. UN 48 - ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأنه تم الامتثال في جميع الحالات لعمليات تفويض السلطة.
    la OSSI observó que el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales había establecido un mecanismo de información interdepartamental, el Grupo de Tecnología de la Información, formado por los coordinadores de las divisiones. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الإدارة قد أنشأت آلية مجدية للتنسيق بين الإدارات تتمثل في فريق تكنولوجيا المعلومات الذي يضم جميع مراكز التنسيق في الشُعب.
    la OSSI observó que el " sistema Galaxy " prevé la utilización de calificaciones numéricas para evaluar a los candidatos. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن " نظام غالاكسي " ينص على استخدام التقديرات العددية لغرض تقييم المرشحين.
    la OSSI observó que en el nuevo sistema de selección de personal en vigor desde el 1° de mayo de 2002 se preveía la preparación de reseñas genéricas de funciones. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن النظام الجديد لانتقاء الموظفين الذي بدأ العمل بــه اعتبارا من 1 أيار/مايو 2002 ينص على إعداد اللمحات الموجزة العامة للوظائف.
    la OSSI señaló que, aunque la Secretaría había comenzado a aplicar la resolución 57/292, la junta asesora no se había establecido tal como lo preveía el Secretario General. UN 9 - ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الأمانة العامة بدأت بتنفيذ القرار 57/292، لكن المجلس الاستشاري لم يُنشأ وفقا لما اعتزمه الأمين العام.
    la Oficina observó que, en el momento del examen, el Departamento de Información Pública y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios aún no se habían incorporado al grupo de trabajo, aunque se les había invitado a participar. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن إدارة شؤون الإعلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لم يصبحا بعد عضويين خلال فترة الاستعراض، غير أنه وجهت دعوة إليهما للمشاركة.
    la Oficina de Servicios de Supervisión Interna señaló que esos proyectos se describían en detalle en el sitio del Departamento en la Web. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه المشاريع واردة بالتفصيل في الموقع الشبكي للإدارة.
    la Oficina se declaró satisfecha de que la Sección de Capacitación y Perfeccionamiento del Personal de la ONUN mantuviera relaciones extraordinarias con los Servicios de Perfeccionamiento del Personal de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y recibiera pleno apoyo de ellos, dentro de los límites de los recursos existentes. UN 57 - ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية بارتياح أن لقسم تطوير مهارات الموظفين وتدريبهم بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي علاقات ممتازة مع دائرة تطوير مهارات الموظفين التابعة لمكتب إدارة الموارد البشرية ويحظى بدعم كامل منها في حدود الموارد المتاحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus