"ولايات تشريعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mandatos legislativos
        
    • de un mandato legislativo
        
    • ningún mandato legislativo
        
    En la Carta de las Naciones Unidas y en otros mandatos legislativos, al Consejo se le ha conferido una responsabilidad adecuada. UN ويناط بالمجلس مسؤولية ملائمة في ميثاق اﻷمم المتحدة وفي ولايات تشريعية أخرى.
    Sólo se pueden asignar recursos con arreglo a mandatos legislativos aprobados por la Asamblea General. UN إذ أنه لا يمكن تخصيص الموارد إلا على أساس ولايات تشريعية أقرتها الجمعية العامة.
    También se observó que las reformas propuestas por el Secretario General no eran mandatos legislativos. UN ولوحظ أن مقترحات الأمين العام بشأن الإصلاح لا تشكل ولايات تشريعية.
    Su libertad de acción está limitada por múltiples mandatos legislativos, restrictivos y a menudo contradictorios. UN وحريته في العمل تعوقها ولايات تشريعية متعددة مقيِّدة وأحيانا متناقضة.
    La Secretaría ha interpretado que los informes que produce resultan mandatos legislativos. UN وقد أشارت الأمانة العامة إلى أن ما تقدمه من تقارير يشكل ولايات تشريعية.
    A ese respecto, su delegación no comprende de dónde deriva la interpretación de la Secretaría de que sus propios informes establecen mandatos legislativos. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن وفده عاجز عن فهم الأساس الذي يستند إليه رأي الأمانة العامة بأن تقاريرها تنشئ ولايات تشريعية.
    El orador sigue sin comprender cómo se han podido interpretar informes del Secretario General como mandatos legislativos. UN وأشار إلى أنه لم يفهم كيف فُسِّرت تقارير الأمين العام على أنها ولايات تشريعية.
    Por otra parte, los Países Bajos no tienen constancia de que ninguna propuesta de la Secretaría carezca de mandatos legislativos. UN وبشأن مسألة عدم وجود ولايات تشريعية بالنسبة لبعض مقترحات اﻷمانة العامة، قال إنه ليس لدى وفده علم بأي مقترحات تفتقر إلى هذه الولايات.
    Como señaló la delegación de Cuba, esta práctica contribuirá a acelerar la labor de la Comisión, sobre todo porque aparentemente muchas de las propuestas sometidas a su consideración carecen de mandatos legislativos. UN وأوضحت إن هذه العملية، كما أشار إلى ذلك الوفد الكوبي، تساعد على اﻹسراع في عمل اللجنة، ولا سيما أن كثيرا من المقترحات التي ينبغي النظر فيها تبدو بدون ولايات تشريعية.
    Según el párrafo 3.2 del Reglamento para la planificación de los programas, " el plan de mediano plazo traducirá en programas los mandatos legislativos. UN ٢ - ووفقا للمادة ٤-٢ الخاصة بتخطيط البرامج، " تكون الخطة المتوسطة اﻷجل ترجمة ولايات تشريعية إلى برامج.
    Otros intentarán establecer nuevos mandatos legislativos, o reorientar los actuales, para tener en cuenta los resultados de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وتسعى وكالات أخرى إلى الحصول على ولايات تشريعية جديدة، أو إعادة تركيز الولايات القائمة، بحيث تعكس على نحو أوضح نواتج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Toda propuesta de desviación o de ajuste del programa de publicaciones deberá justificarse en virtud de nuevos mandatos legislativos o por circunstancias imprevistas, y someterse a la aprobación del Secretario General antes de que comiencen los trabajos. UN وأي خروج مقترح أو أي تعديل على برنامج المنشورات ينبغي تبريره في صورة ولايات تشريعية جديدة أو على أساس ظروف غير متوقعة، وأن يُقدﱠم إلى اﻷمين العام قبل أن يبدأ العمل وذلك من أجل الموافقة عليه.
    Decidió también que el presupuesto por programas incluyera un fondo para imprevistos destinado a cubrir los gastos adicionales que surgieran durante el bienio como resultado de mandatos legislativos para los cuales no se hubieran previsto fondos en el proyecto de presupuesto por programas. UN وقررت كذلك أن تتضمن الميزانية البرنامجية رصيد مصاريف طارئة للوفاء بالنفقات اﻹضافية المتصلة بفترة السنتين، الناجمة عن ولايات تشريعية لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Las directrices y solicitudes dirigidas al Secretario General en las resoluciones o decisiones de los órganos intergubernamentales pertinentes constituyen mandatos legislativos para la labor que se lleva a cabo en los programas y subprogramas. UN تشــكل الطلبات والتوجيــهات المقدمة إلى اﻷمين العام والواردة في قرارات أو مقررات الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة ولايات تشريعية للعمل الذي سيُضطلع به في إطار البرامج والبرامج الفرعية.
    Se declaró pues que el proyecto de presupuesto por programas debía adaptarse a los parámetros contenidos en el plan de mediano plazo aprobado e incorporar actividades con mandatos legislativos. UN لذلك أشير إلى أنه من الواجب تكييف الميزانية البرنامجية المقترحة مع البارامترات الواردة في الخطة المتوسطة الأجل الموافق عليها، وتضمينها أنشطة ذات ولايات تشريعية.
    Se declaró pues que el proyecto de presupuesto por programas debía adaptarse a los parámetros contenidos en el plan de mediano plazo aprobado e incorporar actividades con mandatos legislativos. UN لذلك أشير إلى أنه من الواجب تكييف الميزانية البرنامجية المقترحة مع البارامترات الواردة في الخطة المتوسطة الأجل الموافق عليها، وتضمينها أنشطة ذات ولايات تشريعية.
    Se observó que no había mandatos legislativos específicos para algunas reuniones de grupos de expertos y se acogió con satisfacción el propósito de incorporar una perspectiva de género. UN ولوحظ غياب ولايات تشريعية محددة لبعض الاجتماعات التي تعقدها أفرقة الخبراء. ورُحب بالدعوة إلى مراعاة تعميم المنظور الجنساني.
    Se observó que no había mandatos legislativos específicos para algunas reuniones de grupos de expertos y se acogió con satisfacción el propósito de incorporar una perspectiva de género. UN ولوحظ غياب ولايات تشريعية محددة لبعض الاجتماعات التي تعقدها أفرقة الخبراء. ورُحب بالدعوة إلى مراعاة تعميم المنظور الجنساني.
    Consideramos que la información que se presenta sobre el presupuesto detallado de los gastos que impliquen las resoluciones recomendadas por las Comisiones no debe ser un obstáculo para la aprobación de nuevos mandatos legislativos. UN ونحن نرى أن المعلومات المقدمة بشأن الميزانية المفصلة للتكاليف التي تنطوي عليها القرارات التي توصي بها اللجنة يجب ألا تقف في طريق اعتماد ولايات تشريعية جديدة.
    Como se dispone en el apartado b) de la regla 104.4, la estructura de subprogramas del presupuesto por programas será idéntica a la del plan de mediano plazo a menos que se haya autorizado un cambio en esa estructura en virtud de un mandato legislativo posterior. UN وفقا للمنصوص عليه في القاعدة 104-4 (ب) يكون هيكل البرامج الفرعية في الميزانية البرنامجية مطابقا لهيكل الخطة المتوسطة الأجل ما لم يؤذن بإجراء تغيير في هيكل البرامج الفرعية بموجب ولايات تشريعية لاحقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus