"ولايات حفظ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los mandatos de mantenimiento de
        
    • de los mandatos
        
    • los mandatos de misiones de mantenimiento de
        
    • de mandatos de mantenimiento de
        
    • mandato de mantenimiento de
        
    • los mandatos de las operaciones
        
    • mandatos de operaciones de mantenimiento de
        
    • los mandatos en
        
    • los mandatos relativos al mantenimiento de
        
    • mandatos de las operaciones de mantenimiento de
        
    Elementos o ámbitos básicos que pueden incluirse en los mandatos de mantenimiento de la paz para facilitar las primeras tareas de consolidación. UN والعناصر أو الجوانب الأساسية التي تقرر إدراجها في ولايات حفظ السلام لتيسير تنفيذ مهام بناء السلام في مرحلة مبكرة.
    El Representante Especial ha propugnado con éxito la inclusión sistemática de la protección de los niños en los mandatos de mantenimiento de la paz. UN وقد دعا الممثل الخاص بنجاح إلى أن تُدرج حماية الطفل بصورة منتظمة في ولايات حفظ السلام.
    :: Cuando el Consejo establezca los mandatos de mantenimiento de la paz debe utilizarse el aide-memoire sobre la protección de los civiles en un conflicto: UN :: ويجب أن تستخدم المذكرة المتعلقة بحماية المدنيين في الصراعات عندما يضع المجلس ولايات حفظ السلام:
    Por lo tanto, el fomento de la paz después de los conflictos se ha convertido en parte integrante de los mandatos de mantenimiento de la paz. UN وأضاف أن بناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع قد أصبح لهذا السبب جزءا لا يتجزأ من ولايات حفظ السلام.
    :: ¿En qué medida pueden los elementos de consolidación de la paz incorporarse en los mandatos de mantenimiento de la paz desde el principio? UN :: إلى أي مدى يمكن إدراج عناصر بناء السلام في ولايات حفظ السلام من البداية؟
    También señaló que se dedicaba demasiado tiempo a debates rutinarios sobre la prórroga de los mandatos de mantenimiento de la paz. UN ويخصص وقت أطول مما ينبغي أيضا للمناقشات الروتينية بشأن تمديد ولايات حفظ السلام.
    También se ha avanzado en la incorporación de personal especializado en cuestiones de género en todos los mandatos de mantenimiento de la paz. UN كما أُحرز تقدم في إدماج الخبرات الجنسانية في جميع ولايات حفظ السلام.
    El Consejo ajustó los mandatos de mantenimiento de la paz y modificó algunos regímenes de sanciones para que respondieran mejor a las respectivas situaciones. UN ولقد عمل المجلس على ضبط ولايات حفظ السلام، وعدل بعض أنظمة الجزاءات لجعلها أكثر مناسبة لكل حالة بمفردها.
    Colombia espera que el Consejo de Seguridad siga la práctica establecida de convocar reuniones con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía antes de que se renueven los mandatos de mantenimiento de la paz. UN وتأمل كولومبيا أن يواصل مجلس الأمن ممارسة عقد اجتماعات مع البلدان المساهمة بقوات قبل تجديد ولايات حفظ السلام.
    Es importante definir los mandatos de mantenimiento de la paz y facilitar los recursos suficientes para poder aplicarlos. UN ومن المهم تجديد ولايات حفظ السلام وتوفير الموارد الكافية لتنفيذها.
    No era de extrañar, comentó, que a menudo los mandatos de mantenimiento de la paz no prosperaran o que no se lograra una paz sostenible. UN وقال في تعليقه إنه ليس مما يدعو إلى الدهشة أن ولايات حفظ السلام كثيرا ما تبوء بالفشل وتخفق في تحقيق السلام المستدام.
    Los mecanismos de prevención sobre el terreno, como los sistemas de alerta temprana, eran insuficientes, y persistían los desfases entre los mandatos de mantenimiento de la paz y los recursos. UN فلا يوجد في الميدان آليات وقائية كافية من قبيل أنظمة الإنذار المبكر، وهناك ثغرات مستمرة بين ولايات حفظ السلام والموارد.
    Es imprescindible que los mandatos de mantenimiento de la paz, y cualquier enmienda a ellos, sean absolutamente claros desde el principio. UN ومما له أهمية بالغة أن تكون ولايات حفظ السلام، وأي تعديلات عليها، واضحة تماما منذ البداية.
    Un mando eficaz sobre el terreno y una información sólida son elementos críticos para la satisfactoria ejecución de los mandatos de mantenimiento de la paz. UN وقالت إن وجود قيادة فعالة في الميدان واستخبارات قوية يعتبر عاملا حاسما لنجاح تنفيذ ولايات حفظ السلام.
    Acojo con beneplácito las referencias que el Consejo de Seguridad ha hecho a esa política en los mandatos de mantenimiento de la paz. UN وإنني أرحب بإشارة مجلس الأمن إلى تلك السياسة في ولايات حفظ السلام.
    Con ese fin, hay que prever tareas de imposición de la paz en el marco de los mandatos de mantenimiento de la paz de conformidad con el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. UN ولهذا الغرض، ينبغي أن يكون إنفاذ السلام منصوصا عليه في ولايات حفظ السلام عملا بالفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Una posibilidad es que los miembros del Consejo utilicen de forma más regular las reuniones selectas de países que aportan contingentes para que se comenten los elementos de una resolución relativos a cambios en los mandatos de mantenimiento de la paz. UN وأحد الاحتمالات هو أن يستخدم أعضاء المجلس بطريقة أكثر انتظاما اجتماعات مختارة من اجتماعات المساهمين بقوات لطلب التعليق على عناصر قرار يتعلق بتغييرات في ولايات حفظ السلام.
    El Comité elaboró un conjunto de definiciones y principios relativos al cumplimiento de los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقد وضعت اللجنة عددا من التعريفات والمبادئ المتعلقة بتنفيذ ولايات حفظ السلام.
    A fin de facilitar el examen en el seno del Consejo de las cuestiones relacionadas con la protección de los civiles en un contexto determinado, incluso en el momento del establecimiento o renovación de los mandatos de misiones de mantenimiento de la paz, en junio de 2001 los miembros del Consejo sugirieron que, en cooperación con el Consejo, se preparara un aide-mémoire que incluyera las cuestiones pertinentes (S/2001/614). UN وبغية تسهيل نظر المجلس في الشواغل الخاصة بحماية المدنيين في سياق معين، بما في ذلك عند إنشاء أو تحديد ولايات حفظ السلام، اقترح أعضاء المجلس في حزيران/يونيه 2001 أن يتم بالتعاون مع المجلس صوغ مذكرة تُعدِّد المسائل ذات الصلة (S/2001/614).
    La imposición de sanciones y la finalización de mandatos de mantenimiento de la paz son cuestiones importantes a cuyo respecto las consultas serían tanto beneficiosas como necesarias. UN وفرض الجزاءات وبلورة ولايات حفظ السلام من القضايا الهامة التي تكون المشاورات بشأنها مفيدة وضرورية.
    Si bien los gastos de capital siguen siendo fundamentales para el cumplimiento efectivo del mandato de mantenimiento de la paz, se prevé que este criterio mitigue los efectos de la carga financiera de los gastos de capital en los próximos años. UN وفي الوقت الذي لا تزال فيه النفقات الرأسمالية تشكل أمرا لا غنى عنه لأداء ولايات حفظ السلام على نحو فعال، يُنتظر أن يخفف هذا النهج من تأثير العبء المالي المتعلق بالنفقات الرأسمالية في السنوات المقبلة.
    El Comité Especial invita al Consejo de Seguridad a que, habida cuenta de sus responsabilidades, preste especial atención a la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado que forme parte de operaciones de mantenimiento de la paz, particularmente cuando considere la posibilidad de establecer una nueva operación o modificar los mandatos de operaciones de mantenimiento de la paz. UN 92 - وتدعو اللجنة الخاصة مجلس الأمن، نظرا لمسؤوليته، أن يولـي اهتماما خاصا بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والمرتبطين بها المشاركين في عمليات حفظ السلام، وخاصة عند نظره في إنشاء عملية جديدة أو إجراء تغيير على ولايات حفظ السلام.
    Las llamadas unidades de guardia en algunas misiones políticas especiales parecen realizar funciones de mantenimiento de la paz y, a veces, resulta difícil distinguirlas de los mandatos en este ámbito. UN ففي بعض البعثات السياسية الخاصة، يبدو أن وحدات الحراسة تضطلع بمهام حفظ السلام، كما أن ولاياتها في بعض الأحيان يصعب تمييزها عن ولايات حفظ السلام.
    6. El nexo entre los mandatos relativos al mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz y a la seguridad y el desarrollo socioeconómico UN 6 - العروة بين ولايات حفظ السلام وبناء السلام، والأمن والشؤون الاجتماعية الاقتصادية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus