"ولاية البرنامج الإنمائي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el mandato del PNUD
        
    • del mandato del PNUD
        
    El desarrollo de las capacidades, esencial para el mandato del PNUD, es uno de los principales problemas que afrontan los países contribuyentes netos. UN 10 - ومن أهم المسائل التي تواجه بلدان المساهمة الصافية هي تطوير القدرات وهي مسألة أساسية في ولاية البرنامج الإنمائي.
    el mandato del PNUD, que contempla como máxima prioridad la erradicación de la pobreza, ha exigido una reestructuración sustancial de los aspectos en que se centran los programas y ha hecho que empiece a cambiar el carácter del diálogo que mantienen las oficinas exteriores, los gobiernos y la sociedad civil. UN كما أن ولاية البرنامج الإنمائي المتمثلة في جعل الفقر أولويته الأولى قد استوجبت عملية إعادة تشكيل كبيرة لبؤرة تركيز البرنامج، وبدأت تغير من طبيعة الحوار بين المكاتب القطرية والحكومات والمجتمع المدني.
    el mandato del PNUD en la recuperación posterior al conflicto incluye el desarrollo humano sostenible, el fortalecimiento de la capacidad gubernamental y comunitaria y el apoyo de una respuesta global de las Naciones Unidas a las diversas necesidades de reinserción mediante la facilitación de programas conjuntos y la coordinación. UN ولاية البرنامج الإنمائي في مجال الانتعاش بعد انتهاء الصراع تشمل التنمية البشرية المستدامة والحكم وبناء القدرات المجتمعية ودعم ما تقوم به الأمم المتحدة من أعمال شاملة لتلبية طائفة متنوعة من احتياجات إعادة الإدماج وذلك من خلال تيسر أعمال البرامج المشتركة والتنسيق.
    En el segundo ciclo destacan varios aspectos relacionados con la gobernanza y la globalización, reflejo de la evolución del mandato del PNUD en esas esferas. UN وتعد مختلف الجوانب المتعلقة بالحوكمة والعولمة من الأمور الأساسية في دورة البرمجة الثانية، بما يعكس تطور ولاية البرنامج الإنمائي في هذين المجالين.
    Otras dos delegaciones expresaron la opinión de que algunos párrafos del informe iban más allá del mandato del PNUD y el UNFPA y pidieron que las organizaciones se centraran en sus ámbitos de conocimiento especializado. UN وارتأى وفدان آخران أن بعض الفقرات الواردة في التقرير تجاوزت نطاق ولاية البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وطلبا من المنظمتين التركيز على مجالات خبراتهما.
    Puesto que las actividades de microfinanciación abarcan la concesión de préstamos en condiciones favorables a las instituciones de microfinanciación, eso significaría también que debería ajustarse el mandato del PNUD a fin de permitirle conceder préstamos. UN وبما أن أنشطة التمويل المتناهي الصغر تشمل أيضا توفير القروض الميسرة لمؤسسات التمويل المتناهي الصغر، فسيعني هذا أيضا أنه سيتعين تعديل ولاية البرنامج الإنمائي لتمكينه من تقديم القروض.
    Dentro del sistema del ONUSIDA, el mandato del PNUD consiste en hacer frente a los problemas sin precedentes que plantea la epidemia del VIH/SIDA en materia de gobernanza y desarrollo humano. UN وضمن أسرة برنامج الأمم المتحدة المشترك، تتمثل ولاية البرنامج الإنمائي في التصدي للتحديات غير المسبوقة التي يفرضها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز فيما يتصل بالإدارة والتنمية البشرية.
    Esto dependería de que hubiera una coincidencia y un equilibrio cuidadosos entre las prioridades nacionales y el mandato del PNUD, y de que éste pudiera cumplir un papel más proactivo en el desarrollo de capacidades, la intermediación de conocimientos y la cooperación Sur-Sur. UN وسيتوقف هذا على العناية بمطابقة الأولويات الوطنية مع ولاية البرنامج الإنمائي وإيجاد التوازن بينهما بصورة دقيقة، فضلا عن قيام البرنامج الإنمائي بدور استباقي أكبر في تنمية القدرات، وبدور الوسيط لتبادل المعارف والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    el mandato del PNUD se basa en tres principios de alto nivel -- la previsibilidad, la universalidad y la progresividad. UN 7 - وتقوم ولاية البرنامج الإنمائي على ثلاثة مبادئ رفيعة المستوى، وهي إمكانية التنبؤ، والشمول، والتدرج.
    Los servicios de asesoramiento del Programa mundial están llevando a la organización a ocupar su debido papel respecto de diversas cuestiones de importancia mundial abarcadas en el mandato del PNUD. UN وباتت الخدمات الاستشارية التي يقدمها البرنامج العالمي تضع المنظمة في مواقع بارزة للتعامل مع مسائل عالمية هامة ضمن مجالات ولاية البرنامج الإنمائي.
    Hubo, al menos, una oficina de país que concertó varios contratos de reparto de gastos al 100% con varias organizaciones del sector privado, lo que planteó interrogantes con respecto a la posibilidad de que hubiera conflicto entre los intereses de los donantes y el mandato del PNUD. UN 49 - وقد دخل مكتب قطري واحد على الأقل في عدد من اتفاقات تقاسم مائة في المائة من التكاليف مع منظمات تابعة للقطاع الخاص، مما أثار مسائل تتعلق بإمكانية تعارض مصالح المانحين مع ولاية البرنامج الإنمائي.
    el mandato del PNUD le obliga a apoyar y promover la cooperación Sur-Sur, para lo cual dispone de la Dependencia Especial para la cooperación Sur-Sur y de todos los programas pertinentes a los que presta apoyo. UN 31 - تشمل ولاية البرنامج الإنمائي دعم وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب عن طريق استضافة الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب ومن خلال جميع البرامج ذات الصلة التي يدعمها البرنامج الإنمائي.
    b) Existe una clara correlación entre el mandato del PNUD y las prioridades nacionales. UN (ب) يوجد اتساق قوي بين ولاية البرنامج الإنمائي والأولويات الوطنية.
    Las deliberaciones sobre las prioridades del programa mantenidas con donantes bilaterales fundamentales, en particular Noruega, Suecia y Suiza, permitieron aclarar el mandato del PNUD en ámbitos de desarrollo no incluidos en el paquete de preadhesión. UN وقد تمخض النقاش بشأن أولويات البرنامج مع مقدمي المنح الثنائية الرئيسيين، ولا سيما السويد وسويسرا والنرويج، عن زيادة توضيح ولاية البرنامج الإنمائي في مجالات التنمية التي لا تغطيها مجموعة معونات ما قبل الانضمام.
    Dado que el mandato del PNUD consiste en poner conocimientos, asesoramiento sobre políticas, actividades de promoción y apoyo técnico al servicio de los gobiernos y otros asociados en la ejecución de proyectos, no es de extrañar que la mayor categoría de gastos por naturaleza en 2012 fue la de servicios por contrata con particulares y empresas, que ascendió a 2.196 millones de dólares (42%). UN وبالنظر إلى أن ولاية البرنامج الإنمائي هي توفير المعرفة، والمشورة في مجال السياسات، والدعوة، والدعم التقني للحكومات وغيرها من الشركاء المنفذين فإن أكبر فئة مصروفات حسب الطابع في عام 2012 كانت الخدمات التعاقدية مع الأفراد والشركات بحيث بلغت 2.196 بليون دولار، أي نسبة قدرها 42 في المائة.
    a) Desarrollo humano sostenible. La programación debe abordar una o más de las esferas de concentración del PNUD, de conformidad con el mandato del PNUD relativo al desarrollo humano sostenible; UN (أ) التنمية البشرية المستدامة - يجب أن تعالج البرمجة واحدا أو أكثر من مجالات تركيز البرنامج الإنمائي بما يتماشى مع ولاية البرنامج الإنمائي في مجال التنمية البشرية المستدامة؛
    El índice de desarrollo humano, aunque tiene en cuenta más elementos del mandato del PNUD y es más representativo de éste, plantea problemas con respecto a la aceptación política y la aceptación de los datos. UN ورغم أن دليل التنمية البشرية يلبي متطلبات ولاية البرنامج الإنمائي ويمثلها على نحو أفضل، فإن قبوله يمثل تحديا من الناحية السياسية ومن ناحية البيانات.
    Tales actividades se desarrollaban en el marco del mandato del PNUD y en consonancia con los principios rectores del Mecanismo, utilizando como base la lista de verificación para la autoevaluación. UN وأفاد بأنَّ هذا العمل يُضطَلَعُ به في إطار ولاية البرنامج الإنمائي وتمشيا مع المبادئ التوجيهية للآلية، باستخدام قائمة التقييم الذاتي المرجعية كأساس له.
    El Secretario General, en respuesta a resoluciones del Consejo de Seguridad o de la Asamblea General, puede solicitar al Administrador del PNUD que administre determinados fondos, con diversos propósitos, dentro del mandato del PNUD sobre desarrollo humano sostenible. UN 1 - يحوز للأمين العام أن يطلب من مدير البرنامج الإنمائي إدارة بعض الصناديق، استجابة لقرارات مجلس الأمن أو الجمعية العامة. ولهذه الصناديق أهداف شتى ضمن ولاية البرنامج الإنمائي المتعلقة بالتنمية البشرية المستدامة.
    En dos de los principales puntos del documento conjunto se manifestaba reconocimiento y respeto hacia la función de ambas organizaciones; la UNOPS no se apropiaría del mandato del PNUD en lo relativo a la movilización de recursos y el PNUD no duplicaría las funciones de la UNOPS en su seno. UN وأضاف أن اثنتين من النقاط الرئيسية الواردة في الورقة المشتركة تمثلان اعترافا من جانب المنظمتين بدور كل منهما واحترامهما لذلك الدور، فمكتب خدمات المشاريع لن يتعدى على ولاية البرنامج الإنمائي في مجال تعبئة الموارد، كما أن البرنامج الإنمائي لن ينشئ نسخة أخرى من المكتب في داخله.
    Resultados por línea de servicios. Las tasas de resultados por línea de servicios muestran el desempeño en las distintas esferas del mandato del PNUD. UN 133 - الإنجاز حسب فئات الخدمات - تلقي معدلات الإنجاز حسب فئات الخدمات الضوء على مستويات الأداء في مجمل جوانب ولاية البرنامج الإنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus