:: Una reunión informativa sobre el mandato de la Misión para donantes durante la misión anual de donantes a Tinduf | UN | :: تقديم جلسة إحاطة واحدة بشأن ولاية البعثة إلى الجهات المانحة خلال الزيارة السنوية للجهات المانحة إلى تندوف |
Una reunión informativa sobre el mandato de la Misión para donantes durante la misión anual de donantes a Tinduf | UN | تقديم جلسة إحاطة واحدة بشأن ولاية البعثة إلى الجهات المانحة خلال الزيارة السنوية للجهات المانحة إلى تندوف |
El costo del mantenimiento de la Misión se limitará a la suma consignada por la Asamblea General si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la UNOMIG más allá del 12 de julio de 1996, como se recomienda en el párrafo 57 infra. | UN | ٤٧ - وستقتصر تكلفة استمرار عمل البعثة على المبلغ الذي رصدته الجمعية العامة إذا ما قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٦ وفقا لما هو موصى به في الفقرة ٥٧ أدناه. |
Si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la UNMIS después del 30 de abril de 2007, el costo del mantenimiento de la Misión hasta el 30 de junio de 2007 se limitaría a las cuantías aprobadas por la Asamblea. | UN | وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 30 نيسان/أبريل 2007، ستقتصر مواصلة البعثة حتى 30 حزيران/يونيه 2007 على المبالغ التي وافقت عليها الجمعية العامة. |
Entre tanto, había recomendado al Consejo de Seguridad que prorrogara el mandato de la MINURSO hasta el 31 de octubre de 2000. | UN | وفي غضون ذلك، أوصى بأن يقوم مجلس الأمن بتمديد ولاية البعثة إلى غاية 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
Si el Consejo de Seguridad decide prorrogar el mandato de la MINUSTAH más allá del 15 de febrero de 2006, el costo de mantener la Misión hasta el 30 de junio de 2006 quedaría limitado a las sumas aprobadas por la Asamblea General. | UN | فإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 15 شباط/فبراير 2006، فستكون تكاليف مواجهة متطلبات استمرار البعثة حتى 30 حزيران/يونيه 2006 في حدود المبالغ التي اعتمدتها الجمعية العامة. |
En particular, aplaudimos las recomendaciones del Secretario General que figuran en el párrafo 53 de su informe en el sentido de que se prorrogue el mandato de la MINUEE hasta el 15 de septiembre de 2001 y se ajuste de manera de incluir el apoyo a la Comisión de Fronteras. | UN | ونرحب، على وجه الخصوص، بتوصيات الأمين العام التي تدعو إلى تمديد ولاية البعثة إلى 15 أيلول/سبتمبر 2001 وبالدعوة الواردة في الفقرة 53 من التقرير إلى تقديم الدعم للجنة الحدود. |
Una reunión informativa sobre el mandato de la Misión para donantes durante la misión anual de donantes a Tinduf | UN | تقديم جلسة إحاطة واحدة بشأن ولاية البعثة إلى الجهات المانحة خلال الزيارة السنوية للجهات المانحة إلى تندوف |
1. Decide prorrogar el mandato de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental hasta el 31 de mayo de 2000; | UN | 1 - يقرر تمديد ولاية البعثة إلى غاية 31 أيار/ مايو 2000؛ |
Aunque el mandato actual de la UNAMA expira el 25 de marzo de 2005, se prevé que el Consejo de Seguridad, tras examinar los nuevos informes, prolongará el mandato de la Misión hasta después del mes de marzo de 2005. | UN | 163- على الرغم من أن الولاية الحالية للبعثة ستنتهي في 25 آذار/مارس 2005، من المنتظر أن يقوم مجلس الأمن، بعد أن ينظر في مزيد من التقارير، بتمديد ولاية البعثة إلى ما بعد آذار/مارس 2005. |
Por último, el Secretario General Adjunto mencionó que la UNMIL seguía cumpliendo su papel en Liberia e indicó que estaba a favor de que el mandato de la Misión se prorrogara hasta entrado 2015. | UN | وختاما، علّق وكيل الأمين العام على الدور المستمر الذي تقوم به بعثة الأمم المتحدة في البلد، معربا عن تأييده لتمديد ولاية البعثة إلى عام 2015. |
I y II. 3. Autoriza al Secretario General a contraer compromisos de gastos por una suma no superior a 2.329.700 dólares por mes, siempre que el mandato de la Misión se prorrogue más allá del 31 de marzo de 1996; | UN | ٣ - تأذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز ٧٠٠ ٣٢٩ ٢ دولار شهريا إذا ما تقرر تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦؛ |
Si el Consejo de Seguridad prorrogase el mandato de la Misión más allá del 30 de septiembre, el Secretario General solicitaría autorización para contraer compromisos de gastos por un monto de 5,5 millones de dólares al mes. | UN | وإذا مدد مجلس اﻷمن ولاية البعثة إلى ما بعد ٣٠ أيلول/سبتمبر، سوف يطلب اﻷمين العام اﻹذن بالدخول في التزام بمبلغ ٥,٥ مليون دولار شهريا. |
Si el Consejo de Seguridad decide prorrogar el mandato de la UNOMIG más allá del 31 de enero de 2003, el costo del mantenimiento de la Misión hasta el 30 de junio se limitaría a las cantidades mensuales aprobadas por la Asamblea General. | UN | 27 - وإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 31 كانون الثاني/يناير 2003، فإن تكاليف صيانة البعثة حتى 30 حزيران/يونيه 2003 ستكون مقصورة على المبالغ الشهرية التي وافقت عليها الجمعية العامة. |
Si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la UNOMIG después del 31 de enero de 2004, el costo de mantener a la Misión hasta el 30 de junio de 2004 se limitaría a los montos mensuales aprobados por la Asamblea General. | UN | 32 - وإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 31 كانون الثاني/يناير 2004، فستقتصر تكاليف تمويل البعثة حتى 30 حزيران/يونيه 2004 على المبالغ الشهرية التي اعتمدتها الجمعية العامة. |
Si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la UNOMIG después del 31 de julio de 2004, el costo de mantener a la Misión hasta el 30 de junio de 2005 se limitaría a los montos mensuales aprobados por la Asamblea General. | UN | 29 - وإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 31 تموز/يوليه 2004، فإن تكاليف الإنفاق عليها حتى 30 حزيران/يونيه 2005 ستقتصر على المبالغ الشهرية التي وافقت عليها الجمعية العامة. |
Si el Consejo de Seguridad decide prorrogar el mandato de la UNMIS después del 30 de abril de 2007, el costo de mantener la Misión hasta el 30 de junio de 2007 se limitaría a las cantidades aprobadas por la Asamblea. | UN | وإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى موعد يتجاوز 30 نيسان/أبريل 2007، ستقتصر تكلفة الإنفاق على البعثة حتى 30 حزيران/يونيه 2007 على المبالغ التي وافقت عليها الجمعية. |
Además, el Secretario General recomienda que esa suma se prorratee a razón de 4.085.250 dólares mensuales en cifras brutas (3.755.950 dólares en cifras netas), si el Consejo de Seguridad decide prorrogar el mandato de la MINURSO más allá del 30 de junio de 1999. | UN | وعلاوة على ذلك، يوصي اﻷمين العام بقسمة هذا المبلغ بمعدل شهري إجماليه ٢٥٠ ٠٨٥ ٤ دولار )صافيه ٩٥٠ ٧٥٥ ٣ دولار(، على الدول اﻷعضاء إذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩. |
Si el Consejo de Seguridad decide prorrogar el mandato de la MINUSTAH más allá del 15 de octubre de 2007, el costo de mantener la Misión hasta el 30 de junio de 2008 se limitaría a las sumas aprobadas por la Asamblea General. | UN | وإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 15 تشرين الأول/أكتوبر 2007، ستكون تكلفة الإبقاء على البعثة حتى 30 حزيران/يونيه 2008 في حدود المبالغ التي أقرتها الجمعية العامة. |
En caso de que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la MINUEE después del 15 de septiembre de 2003, el costo del mantenimiento de la Misión se limitaría a la suma aprobada por la Asamblea General. | UN | وفي حال قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 15 أيلول/سبتمبر 2003، فإن تكلفة الاستمرار في البعثة تُحدّد بالمبلغ الذي توافق عليه الجمعية العامة. |
En caso de que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la UNMIL después del 30 de septiembre de 2004, el costo del mantenimiento de la Misión hasta el 30 de junio de 2005 se limitaría a las sumas mensuales aprobadas por la Asamblea General. | UN | وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 30 أيلول/سبتمبر 2004، فإن تكلفة الإنفاق على البعثة حتى 30 حزيران/يونيه 2005 ستقتصر على المبالغ الشهرية التي أقرتها الجمعية العامة. |
Además, se recomendó al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que modificase el mandato de la MONUC para que ésta ya no fuera una misión de observación, sino una fuerza de mantenimiento de la paz, con arreglo a la actividad 15 del calendario de ejecución del Acuerdo de Lusaka. | UN | ولقد أُوصى أيضاً في مجلس أمن الأمم المتحدة بتحويل ولاية البعثة إلى قوة لحفظ السلام بدلاً من أن تكون بعثة من بعثات المراقبة، وفقاً للنشاط رقم 15 بالقائمة التنفيذية لاتفاق لوساكا. |
El Secretario General recomendó al Consejo que prorrogara el mandato, hasta el 21 de septiembre de 1998 y le comunicó que presentaría su próximo informe antes del 15 de septiembre de 1998. | UN | وفي معرض توصيته بتمديد ولاية البعثة إلى غاية ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، أبلغ اﻷمين العام المجلس بأنه يعتزم تقديم تقريره المقبل في أجل أقصاه ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨. |
No se prevén cambios importantes en el mandato de la UNMIT hasta después de las próximas elecciones presidenciales y parlamentarias. | UN | ومن المقدر عدم توخي تغييرات جذرية في ولاية البعثة إلى ما بعد الانتخابات الرئاسية والبرلمانية الوشيكة. |
En su resolución 1777 (2007), el Consejo prorrogó el mandato de la UNMIL hasta el 30 de septiembre de 2008. | UN | ومدد المجلس بموجب قراره 1777 (2007) ولاية البعثة إلى 30 أيلول/سبتمبر 2008. |
El 25 de mayo, en su la resolución 1923 (2010), el Consejo prorrogó el mandato de la MINURCAT hasta el 31 de diciembre de 2010 y exhortó al Secretario General a que concluyera la retirada de todos los componentes de la Misión antes de esa fecha. | UN | وفي 25 أيار/مايو، قضى المجلس، في قراره 1923 (2010)، بتمديد ولاية البعثة إلى غاية 31 كانون الأول/ ديسمبر 2010، ودعا الأمين العام إلى إتمام انسحاب جميع عناصر البعثة بحلول ذلك التاريخ. |
El 31 de mayo, el Consejo aprobó por unanimidad la resolución 1601 (2005), por la que prorrogó el mandato de la MINUSTAH hasta el 24 de junio de 2005, con la intención de renovarlo por nuevos períodos. | UN | وفي 31 أيار/مايو، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1601 (2005)، الذي جدد بموجبه ولاية البعثة إلى غاية 24 حزيران/يونيه 2005، بنية تجديدها لفترات أخرى. |