"ولاية الدوحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Mandato de Doha
        
    • del Mandato de Doha
        
    • mandato de Doha de
        
    • Mandato de Doha y
        
    • Mandato de Doha se
        
    • en Doha
        
    Las negociaciones deberían producir un resultado coherente con las aspiraciones plasmadas en el Mandato de Doha. UN وينبغي أن تتمخض المفاوضات عن نتائج تكون متوافقة مع الطموح المعلن في ولاية الدوحة.
    Los países en desarrollo consideran que esta relación es incompatible con el Mandato de Doha y no tiene en cuenta sus productos sensibles. UN وترى البلدان النامية أن مثل هذا الربط يتعارض مع ولاية الدوحة ويتجاهل حساسياتها.
    Informe de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo acerca de su 13º período de sesiones: el Mandato de Doha UN تقرير مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية عن دورته الثالثة عشرة: ولاية الدوحة
    Varios países han destacado la importancia de conservar la integridad del Mandato de Doha, incluido el Único Emprendimiento. UN وشدد عدد من البلدان على أهمية الحفاظ على ولاية الدوحة كاملةً، بما فيها الالتزام الوحيد.
    Las actividades de capacitación se centraron en el contenido del Mandato de Doha y en su aplicación desde el punto de vista de los países en desarrollo y los países menos adelantados. UN وركَّزت أنشطة التدريب على محتوى ولاية الدوحة وعلى تنفيذها من وجهة نظر البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    En el Mandato de Doha se puso de relieve la necesidad no solo de generar crecimiento económico, sino también de asegurar que ese crecimiento fuera más incluyente y sostenible. UN وقد أكدت ولاية الدوحة على الحاجة ليس فقط لتحقيق النمو الاقتصادي، بل وكذلك لكفالة كون ذلك النمو أكثر شمولية واستدامة.
    el Mandato de Doha relativo a los ADPIC solicitaba, entre otras cosas, que se continuase la labor sobre los temas que se indican a continuación. UN 36 - من جملة ما نصَّت عليه ولاية الدوحة المتعلقة بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة النظر في القضايا التالية.
    45. En el Mandato de Doha se pide explícitamente la liberación del comercio de bienes ambientales. UN 45- تدعو ولاية الدوحة صراحة إلى تحرير التجارة في السلع البيئية.
    Concluyó reiterando el Mandato de Doha de aclarar los principios rectores, la cooperación voluntaria y el fomento de capacidad, diciendo que la labor del Grupo Intergubernamental de Expertos contribuía al cumplimiento de ese mandato. UN وختمت بالإشارة من جديد إلى ولاية الدوحة لتوضيح المبادئ الأساسية، والتعاون الطوعي وبناء القدرات، قائلة إن عمل فريق الخبراء الحكومي الدولي يساهم في تحقيق هذه الولاية.
    La mayoría de los países esperaban que se reanudaran rápidamente las negociaciones en la Organización Mundial del Comercio (OMC), pero manteniendo el Mandato de Doha en lo relativo al hincapié que se hacía en el desarrollo. UN وأكد أن معظم البلدان تتطلع إلى استئناف المفاوضات في منظمة التجارة العالمية سريعاً، مع الإبقاء على ما تضمنته ولاية الدوحة من تركيز على التنمية.
    * Unas flexibilidades y un trato especial y diferenciado que puedan ponerse en práctica plenamente, como se prevé en el Mandato de Doha y las ulteriores decisiones adoptadas en todas las esferas de las negociaciones; UN ■ تفعيل المرونة والمعاملة الخاصة والتفاضلية تفعيلاً تاماً كما تنص على ذلك ولاية الدوحة وما ترتب عليها من قرارات في جميع مجالات التفاوض؛
    El programa incorporado en los acuerdos de la Ronda Uruguay se centraba principalmente en la agricultura y los servicios, mientras que el Mandato de Doha incorporó un paquete más amplio que incluía el AMNA y los temas de Singapur. UN وقد تألف جدول الأعمال الدائم لجولة أوروغواي أساساً من الزراعة والخدمات، فيما تشمل ولاية الدوحة حزمة أوسع نطاقاً تتضمن وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق وقضايا سنغافورة.
    Preocupan a los países en desarrollo sus posibles consecuencias desfavorables para el Mandato de Doha y para las negociaciones sobre modalidades de la agricultura y el acceso a los mercados para los productos no agrícolas. UN إلا أن البلدان النامية تخشى الآثار السلبية المحتملة لهذا النهج على ولاية الدوحة وعلى مفاوضات الطرائق المتعلقة بالزراعة وبوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق.
    Recordando la decisión adoptada en la XIII UNCTAD en relación con el informe de la Dependencia Común de Inspección, así como el Mandato de Doha y su párrafo 19, UN إذ يشير إلى المقرر الذي اتخذ في أثناء الأونكتاد الثالث عشر فيما يتعلق بتقرير وحدة التفتيش المشتركة، وكذلك ولاية الدوحة والفقرة 19 منها،
    Muchos países destacaron la importancia de preservar la integridad del Mandato de Doha como un todo único. UN وقد أكدت بلدان كثيرة أهمية الحفاظ على سلامة ولاية الدوحة في إطار المشروع الواحد.
    La reinterpretación del Mandato de Doha aumenta la incertidumbre acerca de la posibilidad de concluir la Ronda en 2010. UN وإعادة تفسير ولاية الدوحة يزيد من الشكوك بشأن احتمالات اختتام الجولة في عام 2010.
    El Comité de Coordinación del Mandato de Doha sigue reuniéndose periódicamente para supervisar las actividades de la organización. UN وتواصل لجنة تنسيق ولاية الدوحة الاجتماع بصورة منتظمة للإشراف على أنشطة المنظمة.
    El Grupo Intergubernamental de Expertos estaba reunido en un momento oportuno del examen del Mandato de Doha en la OMC y de los preparativos de la Conferencia de Cancún. UN وقال إن فريق الخبراء الحكومي الدولي يجتمع في وقت مناسب للنظر في ولاية الدوحة التي اعتمدتها منظمة التجارة العالمية وللتحضير لمؤتمر كانكون.
    7. Cuando proceda a elaborar el plan de trabajo, la secretaría de la UNCTAD deberá asegurarse de que los programas y recursos necesarios para el cumplimiento del Mandato de Doha no se vean afectados. UN 7 - وينبغي لأمانة الأونكتاد، لدى إعداد مشروع خطة العمل، أن تكفل عدم تأثر البرامج والموارد المطلوبة لتنفيذ ولاية الدوحة.
    La finalidad de este programa es contribuir, en estrecha colaboración con la OMC, a la aplicación de las decisiones adoptadas en Doha en materia de inversión, teniendo en cuenta la experiencia adquirida por la UNCTAD en la ejecución de su programa de trabajo sobre los acuerdos internacionales de inversión. UN ويسعى هذا البرنامج للمساعدة على تنفيذ متابعة ولاية الدوحة في مجال الاستثمار بالتعاون الوثيق مع منظمة التجارة العالمية، مع مراعاة خبرة الأونكتاد في تنفيذ برنامج عمله المعني باتفاقات الاستثمار الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus