"ولاية المركز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el mandato del Centro
        
    • en funcionamiento el Centro
        
    • el mandato del CNDH
        
    • funcionamiento el Centro en
        
    • la del mandato del Centro
        
    el mandato del Centro es importante, y por consiguiente deben suministrarse recursos adecuados para asegurar su eficaz cumplimiento. UN وقال إن ولاية المركز ولاية هامة وينبغي بالتالي إتاحة موارد كافية لضمان تنفيذها بفعالية.
    El Gobierno de Turkmenistán ofrecerá sin cargo locales apropiados así como los servicios básicos y de mantenimiento mientras dure el mandato del Centro. UN وستوفر حكومة تركمانستان أماكن العمل مجانا، بالإضافة إلى المرافق والصيانة، خلال فترة ولاية المركز.
    El Gobierno de Turkmenistán ofrece sin cargo alguno los locales así como los servicios básicos y de mantenimiento, mientras dure el mandato del Centro. UN وتوفر حكومة تركمانستان أماكن العمل مجانا، بالإضافة إلى المرافق والصيانة، خلال فترة ولاية المركز.
    el mandato del Centro prevé expresamente la colaboración con las instituciones nacionales de derechos humanos, y en el taller también se resaltó la importancia de esa colaboración. UN وتنص ولاية المركز صراحة على العمل مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وقد شُدد على أهمية ذلك أيضا في حلقة العمل.
    La Unión Europea está consagrada a la defensa de los derechos humanos y seguirá examinando cómo se puede fortalecer el mandato del Centro. UN إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بحقوق الإنسان وسيواصل دراسة كيفية تعزيز ولاية المركز.
    el mandato del Centro prevé expresamente la colaboración con las instituciones nacionales de derechos humanos, un objetivo puesto de relieve en su planificación para el período 2014-2017. UN وتنص ولاية المركز صراحة على العمل مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وهو هدف أبرزه المركز في تخطيطه للفترة
    El Secretario General cree que el mandato del Centro Regional sigue siendo válido y que, en la era posterior a la guerra fría, el Centro podría ser un instrumento útil para promover un clima de cooperación y desarme en la región. UN ٣ - يعتقـد اﻷمين العـام بأن ولاية المركز اﻹقليمي لا تزال منطبقة وبأنه من الممكن أن يكون المركز أداة مفيـدة فـي توفير مناخ يشجع التعاون ونزع السلاح في المنطقة في عصر ما بعد الحرب الباردة.
    Algunos representantes, si bien respaldaban esa orientación de las dos campañas mundiales, subrayaron que no deberían quedar olvidadas otras esferas de trabajo comprendidas en el mandato del Centro. UN ومع أن بعض الممثلين يؤيدون التركيز على الحملتين العالميتين، فإنهم يشددون على ضرورة ألا يتم إهمال مجالات العمل الأخرى ضمن ولاية المركز.
    El Secretario General mantiene la convicción de que el mandato del Centro Regional sigue siendo válido y que el Centro podría ser un instrumento útil para promover un clima de cooperación y desarme en la región. UN 3 - ما زال الأمين العام يرى أن ولاية المركز الإقليمي لا تزال منطبقة وأن بإمكان المركز أن يقوم بدور مفيد في توفير مناخ يشجع على التعاون ونزع السلاح في المنطقة.
    El Secretario General continúa creyendo que el mandato del Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico sigue siendo válido y que el Centro ha sido un instrumento útil para promover un entorno de cooperación favorable al desarme en la región. UN لا يزال الأمين العام يعتقد أن ولاية المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ صالحة، وأن المركز ما برح يقوم بدور مفيد كأداة لتعزيز مناخ التعاون من أجل نزع السلاح في المنطقة.
    El Secretario General sigue creyendo que el mandato del Centro Regional para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico sigue siendo válido y que el Centro ha sido un instrumento útil para promover un entorno de cooperación favorable al desarme en la región. UN لا يزال الأمين العام يعتقد أن ولاية المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ صالحة، وأن المركز ما برح يقوم بدور مفيد كأداة لتدعيم مناخ التعاون ونزع السلاح في المنطقة.
    Algunos participantes opinaron que el mandato del Centro, establecido en 1986, ya no correspondía a la situación actual de África, en tanto que otros observaron que el mandato seguía siendo válido y que no veían la necesidad de cambiarlo. UN ورأى بعض المشتركين أن ولاية المركز التي تقررت في عام 1986 لم تعد صالحة بالنسبة للحالة الحالية في أفريقيا، بينما رأى آخرون أن الولاية لا تزال صالحة وأنه ليس ثمة حاجة لتناولها.
    Reafirmando el mandato del Centro Regional de prestar, cuando se lo soliciten, apoyo sustantivo a las iniciativas y otras actividades de los Estados Miembros de la región para aplicar medidas en favor de la paz y el desarme y para promover el desarrollo económico y social, UN وإذ تؤكد من جديد ولاية المركز الإقليمي المتمثلة في أن يقدم، عند الطلب، دعما فنيا للمبادرات والأنشطة الأخرى التي تضطلع بها الدول الأعضاء في المنطقة من أجل تنفيذ التدابير الرامية إلى تحقيق السلام ونزع السلاح وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    Recordando el mandato del Centro Regional de prestar, a solicitud de los interesados, apoyo sustantivo a las iniciativas y otras actividades mutuamente acordadas por los Estados Miembros de la región de Asia y el Pacífico tendientes a la aplicación de medidas de paz y desarme, UN وإذ تشير إلى أن ولاية المركز الإقليمي تتمثل في أن يقدم، عند الطلب، الدعم الفني للمبادرات وغيرها من الأنشطة المتفق عليها فيما بين الدول الأعضاء في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من أجل تنفيذ تدابير إحلال السلام ونـزع السلاح،
    Reafirmando el mandato del Centro Regional de prestar, cuando se lo soliciten, apoyo sustantivo a las iniciativas y otras actividades de los Estados Miembros de la región para aplicar medidas en favor de la paz y el desarme y para promover el desarrollo económico y social, UN وإذ تؤكد من جديد ولاية المركز الإقليمي المتمثلة في أن يقدم، عند الطلب، دعما فنيا للمبادرات والأنشطة الأخرى التي تضطلع بها الدول الأعضاء في المنطقة من أجل تنفيذ التدابير الرامية إلى تحقيق السلام ونزع السلاح وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    el mandato del Centro concuerda plenamente con los principios y los propósitos de las Naciones Unidas, en particular en tanto apuntan a promover el respeto universal de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN تتمشى ولاية المركز تمشياً تاماً مع مبادئ وأهداف الأمم المتحدة، ولا سيما تلك المتصلة ' بتشجيع الاحترام الشامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية`.
    Reafirmando el mandato del Centro Regional de prestar, cuando se lo soliciten, apoyo sustantivo a las iniciativas y otras actividades de los Estados Miembros de la región para aplicar medidas en favor de la paz y el desarme y para promover el desarrollo económico y social, UN وإذ تؤكد من جديد ولاية المركز الإقليمي المتمثلة في أن يقدم، عند الطلب، دعما فنيا للمبادرات والأنشطة الأخرى التي تضطلع بها الدول الأعضاء في المنطقة من أجل تنفيذ التدابير الرامية إلى تحقيق السلام ونزع السلاح وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    El Comité recomienda también que el Estado Parte amplíe el mandato del CNDH con respecto a la vigilancia de forma que queden incluidos en él todos los organismos del Gobierno, incluso la policía y el ejército. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتوسيع ولاية المركز في مجال الرصد كي تشمل جميع الوكالات التابعة للحكومة، بما فيها الشرطة والجيش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus