Los bosques plantados desempeñan una función importante en el examen de diversas cuestiones incluidas en el mandato del Foro. | UN | وتقوم الغابات المزروعة بدور هام في معالجة العديد من القضايا التي تدخل ضمن ولاية المنتدى. |
Este marco normativo del Banco es consistente con el mandato del Foro sobre educación y sus recomendaciones. | UN | وينسجم هذا الإطار المعياري للمصرف مع ولاية المنتدى المتعلقة بالتعليم وتوصياته. |
Kenya se ha ofrecido a acoger la reunión de 2011, en caso de que se prorrogara el mandato del Foro. | UN | وقدمت كينيا عرضاً باستضافة اجتماع عام 2011 إذا ما تم تمديد ولاية المنتدى. |
La Asamblea General de las Naciones Unidas decidió en diciembre de 2010 prorrogar el mandato del Foro otros cinco años. | UN | ووافقت الجمعية العامة للأمم المتحدة في كانون الأول/ ديسمبر 2010 على تمديد ولاية المنتدى خمس سنوات إضافية. |
Fue la primera reunión desde que la Asamblea General renovó el mandato del Foro en su resolución 65/141. | UN | وكان ذلك أول اجتماع يُعقد منذ أن جددت الجمعية العامة ولاية المنتدى في قرارها 65/141. |
el mandato del Foro debería prorrogarse más allá de 2015 y debería garantizarse a su secretaría una financiación estable y previsible. | UN | وقال إنه يتعين تمديد ولاية المنتدى إلى ما بعد عام 2015، وينبغي تأمين التمويل المستقر الذي يمكن التنبؤ به لأمانته. |
Las cuestiones relativas al comercio y al medio ambiente planteadas por el mandato del Foro Intergubernamental sobre los bosques son de gran alcance. | UN | ٢ - مسائل التجارة والبيئة التي أثارتها ولاية المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات واسعة النطاق للغاية. |
el mandato del Foro Intergubernamental sobre los bosques comprende el examen de las necesidades de los países en desarrollo que tienen cubiertas forestales reducidas. | UN | 13 - وتشمل ولاية المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات النظر في احتياجات البلدان النامية المحدودة الغطاء الحرجي. |
el mandato del Foro es examinar y conciliar las investigaciones científicas acerca de las consecuencias sobre el medio ambiente y la salud del accidente de Chernobyl y poner los resultados a disposición de la comunidad internacional. | UN | وتتمثل ولاية المنتدى في استعراض ومواءمة البحوث العلمية المتصلة بالآثار البيئية والصحية لحادثة تشيرنوبيل وإتاحة نتائج الاستعراض للمجتمع الدولي. |
Esta postura concuerda con el mandato del Foro de promover la integración y coordinación de las actividades relacionadas con las cuestiones indígenas dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتتماشى هذه التوصية مع ولاية المنتدى بأن يعزز تكامل وتنسيق الأنشطة ذات الصلة بقضايا الشعوب الأصلية داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Los talleres propiciaron información sobre el mandato del Foro Permanente, sobre el tema de los objetivos del Milenio así como sobre temas de logística y aspectos organizativos. | UN | وهيأت حلقات العمل هذه الفرصة لتقديم المعلومات عن ولاية المنتدى الدائم، وموضوع أهداف الألفية، وكذلك مواضيع لوجستية وجوانب تنظيمية. |
el mandato del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas fue luego presentado a los colegas del grupo de trabajo interinstitucional de interculturalidad y al equipo del PNUD en el Ecuador. | UN | وعُرضت بعد ذلك معلومات عن ولاية المنتدى الدائم على الزملاء من الفريق العامل المشارك بين الوكالات والمعني بتعدد الثقافات وعلى فريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إكوادور. |
III. el mandato del Foro Permanente en materia de derechos humanos | UN | ثالثا - ولاية المنتدى الدائم في مجال حقوق الإنسان |
La Junta de Síndicos trata de determinar los beneficiarios del Fondo que efectivamente podrían hacer aportaciones al programa temático del Mecanismo de expertos y a las cuestiones comprendidas en el mandato del Foro Permanente. | UN | ويحاول مجلس الإدارة تحديد المستفيدين من الصندوق الذين يمكنهم المساهمة بفعالية في المواضيع المدرجة في جدول الأعمال المواضيعي لآلية الخبراء والقضايا التي تندرج ضمن ولاية المنتدى الدائم. |
el mandato del Foro se describe en el párrafo 84 del anexo de la resolución 66/288. | UN | ويرد بيان ولاية المنتدى في الفقرة 84 من مرفق القرار 66/288. |
el mandato del Foro subraya la importancia de recabar la participación de los interesados en el plano regional para contribuir con eficacia a las iniciativas mundiales de fomento de la aplicación de los Principios Rectores. | UN | تؤكد ولاية المنتدى على أهمية إشراك الجهات صاحبة المصلحة على المستويات الإقليمية من أجل المساهمة بفعالية في الجهود العالمية الرامية إلى تعزيز تنفيذ المبادئ التوجيهية. |
el mandato del Foro subraya la importancia de recabar la participación de todos los interesados pertinentes como actores estratégicos para contribuir de manera efectiva a las iniciativas mundiales de fomento de la aplicación de los Principios Rectores. | UN | وتؤكد ولاية المنتدى أهمية إشراك جميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة باعتبارها أطرافاً فاعلة استراتيجية من أجل المساهمة بفعالية في الجهود العالمية الرامية إلى تعزيز تنفيذ المبادئ التوجيهية. |
:: Considerar la posibilidad de actualizar el mandato del Foro | UN | :: النظر في تحديث ولاية المنتدى |
II.b)). Las cuestiones de comercio y medio ambiente incluidas en el mandato del Foro son muy amplias. | UN | ٥ - وتشمل المسائل المتعلقة بالتجارة والبيئة المدرجة في ولاية المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات نطاقا واسعا للغاية من المسائل. |
Con arreglo a la resolución 2000/22 del Consejo Económico y Social, en la que se establecía el Foro Permanente como órgano subsidiario del Consejo, su mandato consiste en examinar las cuestiones indígenas en el contexto de las atribuciones del Consejo relativas al desarrollo económico y social, la cultura, el medio ambiente, la educación, la salud y los derechos humanos. | UN | ووفقاً لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2000/22 الذي أنشئ بموجبه المنتدى الدائم كهيئة فرعية من هيئات المجلس، تتمثل ولاية المنتدى الدائم في بحث قضايا السكان الأصليين في إطار ولاية المجلس المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافة والبيئة والتعليم والصحة وحقوق الإنسان. |