"ولاية شانون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el mandato Shannon
        
    • del mandato Shannon
        
    • el mandato de Shannon
        
    • del mandato de Shannon
        
    • del mandato del informe Shannon
        
    • al mandato Shannon
        
    Ya acordamos el mandato Shannon, que también se reafirmó en la Conferencia de Examen y Prórroga del Tratado sobre la no proliferación, celebrada en 1995. UN لقد اتفقنا في وقت سابق على ولاية شانون. وقد أعيد تأكيدها، أيضاً، في مؤتمر عام 1995 لاستعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار.
    Sin embargo, el mandato Shannon ha reflejado el mayor consenso posible hasta la fecha. UN غير أن ولاية شانون تعكس أفضل توافق ممكن في الآراء حتى الآن.
    Por ello, el Japón apoya el restablecimiento de un comité ad hoc basado en el mandato Shannon de 1995. UN وهذا هو السبب في أن اليابان تؤيد إعادة إنشاء لجنة مخصصة تستند إلى ولاية شانون لعام ٥٩٩١.
    Desde 1995 disponemos del mandato Shannon, que constituye la plataforma para la celebración de negociaciones sobre esta cuestión. UN ومنذ عام 1995، ونحن نجد في ولاية شانون أساسا للمفاوضات بشأن هذه القضية.
    Mantenemos nuestra postura de iniciar negociaciones sobre la base del " mandato Shannon " . UN وسنواصل دعم استهلال المفاوضات على أساس ولاية شانون.
    En el mandato de Shannon se exponen claramente los parámetros de negociación del TCPMF. UN وحددت ولاية شانون بوضوح معايير التفاوض بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Desde 1999 no existe más consenso en la Conferencia de Desarme respecto del mandato de Shannon para entablar negociaciones sobre un TCPMF. UN ومن التطورات الرئيسية التي استجدت منذ عام 1999 أن ولاية شانون لبدء المفاوضات بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لم تعد تتمتع بتوافق الآراء في مؤتمر نزع السلاح.
    Por otra parte, en el mandato Shannon se excluye claramente el material fisible para usos pacíficos del ámbito de la prohibición. UN ومن جهة أخرى، إن ولاية شانون تستبعد صراحة استخدام المواد الانشطارية في الأغراض السلمية من نطاق الحظر.
    Nuestra posición ha sido de que el TCPMF debe ser efectivamente verificable, como se especifica en el mandato Shannon. UN واستند رأينا دوماً على وجوب أن تكون المعاهدة قابلة للتحقق فعلاً على النحو الذي نصت عليه ولاية شانون.
    El Japón considera que el TCPMF será efectivamente verificable, tal y como se señala en el mandato Shannon. UN وفي رأي اليابان أن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية يجب أن تخضع بالفعل للتحقق كما أشير إلى ذلك في ولاية شانون.
    Insistimos en que dicho proceso debe estar enmarcado en el mandato Shannon. UN ونؤكد على ضرورة أن تكون هذه العملية ضمن إطار عمل ولاية شانون.
    Insistimos en que el proceso de negociación sobre un posible TCPMF debería inscribirse en el mandato Shannon. UN ونؤكد على ضرورة أن تجري عملية التفاوض بشأن معاهدة ممكنة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار ولاية شانون.
    el mandato Shannon de 1995 aboga por la negociación de un tratado que prohíba la producción de material fisible para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN ودعت ولاية شانون لعام 1995 إلى التفاوض من أجل معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض صنع الأسلحة النووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى.
    De conformidad con el mandato Shannon, que se refiere a un tratado efectivamente verificable, deberían establecerse mecanismos de verificación, si bien diferentes, para ambos protocolos. UN وتماشياً مع ولاية شانون التي تتحدث عن معاهدة يمكن التحقق منها بفعالية، ينبغي وجود آليتين للتحقق من البروتوكولين، وإن كانتا مختلفتين.
    Varias delegaciones expresaron la opinión de que el mandato Shannon permitía negociar todos los aspectos pertinentes del Tratado. UN وأعربت عدة وفود عن رأي مفاده أن ولاية شانون تتيح إجراء مفاوضات بشأن جميع الجوانب ذات الصلة من المعاهدة.
    En otras palabras, queremos que el proceso de negociación de un posible tratado de cesación de la producción de material fisible se inscriba en el marco del mandato Shannon. UN أي نريد، بعبارات أخرى، أن تُجرى عملية التفاوض على معاهـدة محتملـة في إطار ولاية شانون.
    El Pakistán ha seguido firme en su apoyo a un tratado verificable y sigue dispuesto a reemprender las negociaciones lo antes posible sobre la base del mandato Shannon. UN وظلت باكستان متمسكة بدعمها لمعاهدة قابلة للتحقق وهي لا تزال مستعدة لاستئناف المفاوضات على أساس ولاية شانون في أقرب وقت.
    Las condiciones actuales y el claro compromiso de las Potencias nucleares favorecen la actualización del mandato Shannon. UN وتعد الظروف الراهنة والتزام القوى النووية الواضح مؤاتية لتجديد ولاية شانون.
    El documento CD/WP.559 prevé la negociación de un tratado de cesación de la producción de material fisible sobre la base del mandato Shannon. UN فهي تنص على إجراء مفاوضات حول وضع معاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار ولاية شانون.
    - ¿Qué significa el " Mandato de Shannon " en términos técnicos? UN - ماذا تعني " ولاية شانون " من الناحية التقنية؟
    Ésta es la esencia del mandato de Shannon, que plasmó el espíritu de la resolución de 1993 de la Asamblea General sobre un tratado de cesación de la producción de material fisible, copatrocinado por la India y muchos otros Estados Miembros. UN وهذا جوهر ولاية شانون التي تضمنت لب قرار الجمعية العامة الصادر في 1993 بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، والذي أيدته الهند ودول أعضاء أخرى.
    Algunos de nuestros colegas se han referido al mandato Shannon como la base para abordar la cuestión de los arsenales. UN ولقد أشار البعض من زملائنا إلى ولاية شانون باعتبارها أساس معالجة مسألة المخزونات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus