"ولاية عملية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el mandato de la
        
    • del mandato de la Operación
        
    • el mandato de una operación
        
    • el mandato del proceso
        
    • del mandato de una operación
        
    • del mandato del proceso
        
    • el mandato de esa operación
        
    • mandato del proceso de
        
    Es indispensable que se tomen en consideración estas cuestiones al examinar la posibilidad de renovar el mandato de la ONUCI. UN ولا بد أن تؤخذ هذه المسائل عند النظر في تجديد ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    El Consejo renovó en dos ocasiones el mandato de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre durante un periodo de seis meses. UN وجدد المجلس مرتين ولاية عملية الأمم المتحدة في قبرص لمدة ستة أشهر.
    También es posible que el mandato de la operación de las Naciones Unidas no incluya ninguna función de desarrollo de la capacidad de las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley en el país receptor. UN وبالمقابل، قد لا تشتمل ولاية عملية الأمم المتحدة على القيام بدور في بناء قدرات سلطات إنفاذ القانون للدولة المضيفة.
    En los próximos días el Consejo de Seguridad iniciará el examen de la renovación del mandato de la Operación de las Naciones Unidas en Somalia (ONUSOM). UN وسيبدأ مجلس اﻷمـــن عمليــة النظر في أمر تجديد ولاية عملية اﻷمم المتحدة في الصومال في اﻷيام القليلة المقبلة.
    Informe del Gobierno de Burundi sobre el desarrollo del mandato de la Operación de las Naciones Unidas en Burundi UN تقرير حكومة بوروندي عن تطور ولاية عملية الأمم المتحدة في بوروندي
    Asimismo, rechaza los intentos de modificar el mandato del proceso de paz y la imposición de medidas unilaterales y estrategias encaminadas a la imposición de una solución unilateral ilegal por parte de Israel, la Potencia ocupante. UN وإننا كذلك، نرفض المحاولات الرامية إلى تغيير ولاية عملية السلام وفرض تدابير واستراتيجيات من طرف وحيدة ترمي إلى قيام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بفرض حلٍّ من طرف وحيد بصورة غير قانونية.
    1. Decide prorrogar el mandato de la ONUCI y las fuerzas francesas que la respaldan hasta el 16 de julio de 2007; UN 1 - يقرر تمديد ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات الفرنسية التي تدعمها حتى 16 تموز/يوليه 2007؛
    1. Decide prorrogar el mandato de la ONUCI y las fuerzas francesas que la respaldan hasta el 16 de julio de 2007; UN 1 - يقرر تمديد ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات الفرنسية التي تدعمها حتى 16 تموز/يوليه 2007؛
    Su composición y dotación se determinan por el mandato de la operación de mantenimiento de la paz. UN وتحدد ولاية عملية حفظ السلام تكوين القوات وقوامها.
    Al mismo tiempo, en el párrafo 6 de la resolución, el Consejo me pidió que incluyera recomendaciones sobre el mandato de la operación de mantenimiento de la paz prevista. UN وفي الوقت نفسه، طلب مني مجلس الأمن في الفقرة 6 من القرار تقديم توصيات بشأن ولاية عملية حفظ السلام المقرر إنشاؤها.
    el mandato de la ONUMOZ comprende componentes políticos, militares, electorales y humanitarios, y el concepto operacional de la Operación está basado en la estrecha relación existente entre estos cuatro elementos. UN وتشمل ولاية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق عناصر سياسية، وعسكرية، وانتخابية وإنسانية، ويقوم المفهوم التنفيذي للعملية على الترابط الوثيق بين هذه العناصر اﻷربعة.
    1. Decide prorrogar provisionalmente el mandato de la ONUSOM II hasta el 18 de noviembre de 1993; UN ١ - يقرر تمديد ولاية عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال لفترة مؤقتــة تنتهــي فــي ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣؛
    Sin embargo, como el mandato de la ONUSOM abarca todo el país, se desplegarán efectivos tanto en el norte como en el sur. UN غير أن ولاية عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال تغطي البلد بأكمله، وعليه سيجري وزع القوات في الشمال والجنوب سواء بسواء.
    Habida cuenta de los problemas de seguridad, y dado que el mandato de la ONUSOM II dimana del Capítulo VII de la Carta, deseo que el Consejo de Seguridad me dé orientación respecto de la forma de proceder en este asunto. UN ونظرا للمشاغل اﻷمنية، وحيث أن ولاية عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال تقع في إطار الفصل السابع من الميثاق، فإنني أطلب التوجيه من مجلس اﻷمن بشأن كيفية معالجة هذه المسألة.
    Dice que es necesario realizar un ajuste en el momento del vencimiento del mandato de la Operación de las Naciones Unidas en Burundi (ONUB). UN وقد يكون من الضروري إدخال تعديل حينما تنقضي ولاية عملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    Dice que es necesario realizar un ajuste en el momento del vencimiento del mandato de la Operación de las Naciones Unidas en Burundi (ONUB). UN وقد يكون من الضروري إدخال تعديل حينما تنقضي ولاية عملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    Renovación del mandato de la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire UN تمديد ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    3. el mandato del proceso de Kimberley debe prorrogarse hasta que se inicie la aplicación simultánea con el fin de poder ultimar el acuerdo internacional; UN 3 - أنه ينبغي تمديد ولاية عملية كيمبرلي إلى بداية التنفيذ المتزامن من أجل بلورة التفهم الدولي.
    Esas resoluciones, junto con las resoluciones anuales de la Asamblea General, han afirmado la validez del mandato del proceso de Kimberley y han incrementado su reconocimiento internacional y su credibilidad. UN وأكدت هذه القرارات الثلاثة، مع القرارات السنوية للجمعية العامة للأمم المتحدة، سريان ولاية عملية كيمبرلي وأضفت على العملية المزيد من علو المكانة الدولية والمصداقية.
    6. Pide asimismo al Secretario General que, en el informe, incluya recomendaciones sobre el mandato de esa operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas teniendo en cuenta las siguientes tareas en Mogadishu y sus alrededores: UN 6 - يطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره توصيات بشأن ولاية عملية حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة تراعى فيها المهام التالية في مقديشيو والمناطق المحيطة بها:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus