Este documento no contiene información sobre las comunicaciones nacionales presentadas con arreglo al artículo 12 de la Convención. | UN | ولا تتضمن هذه الوثيقة معلومات فيما يتعلق بالبلاغات الوطنية المقدمة بموجب المادة ٢١ من الاتفاقية. |
La legislación relativa al seguro social no contiene disposiciones discriminatorias de la mujer. | UN | ولا تتضمن التشريعات المتعلقة بالتأمين الاجتماعي أي أحكام تمييزية ضد المرأة. |
Los informes de la misión de la OSCE en Estonia no contienen información sobre violaciones de los derechos humanos en Estonia. | UN | ولا تتضمن تقارير بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إلى إستونيا معلومات عن انتهاكات حقوق اﻹنسان في إستونيا. |
Los registros de personal de las Naciones Unidas no contienen referencia alguna a la raza, los antecedentes étnicos ni la religión. | UN | ولا تتضمن سجلات الموظفين باﻷمم المتحدة أي إشارة إلى العرق أو الخلفية اﻹثنية أو الدين. |
Estas cifras no incluyen gran número de armenios, calculados en aproximadamente medio millón, que abandonaron Armenia debido a las condiciones sociales y económicas creadas por el bloqueo azerbaiyano y turco. | UN | ولا تتضمن هذه اﻷرقام عدداً كبيراً من اﻷرمينيين، يقدر بنحو نصف مليون، ممن غادروا أرمينيا بسبب اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية الناجمة عن الحصار اﻷذربيجاني والحصار التركي. |
La Convención no incluye una disposición que exija a cada Estado Parte buscar minas en cada metro cuadrado de su territorio. | UN | ولا تتضمن الاتفاقية نصاً يقتضي قيام كل دولة طرف بالبحث في كل متر مربع من أراضيها للعثور على الألغام. |
En su redacción actual, el artículo no contiene ninguna definición precisa de la conducta criminal, ni ningún concepto unificador claro. | UN | ولا تتضمن المادة بصياغتها الحالية أي تعريف محدد للسلوك اﻹجرامي أو أي مفهوم موحد واضح. |
El estudio no contiene ninguna referencia al Partido del Progreso. | UN | ولا تتضمن الدراسة أي إشارة إلى حزب التقدم. |
La información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva no contiene ninguna otra explicación de las funciones del puesto. | UN | ولا تتضمن المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية أي توضيحات إضافية عن مهام الوظيفة. |
El Convenio sobre hidrocarburos para combustible de buques no contiene límites a la responsabilidad. | UN | 131 - ولا تتضمن اتفاقية زيت وقود السفن حدود المسؤولية الخاصة بها. |
. Las Directrices Joinet no contienen una disposición semejante. | UN | ولا تتضمن مبادئ جوانيه التوجيهية حكماً مماثلاً. |
Los documentos indicados no contienen descripciones pormenorizadas del equipo enviado al Iraq. | UN | ولا تتضمن المستندات الوارد وصفها أعلاه مواصفات مفصلة للبنود المرسلة إلى العراق. |
Esas declaraciones, que se adjuntan al presente documento, no contienen ningún lenguaje ni propuesta sediciosa. | UN | ولا تتضمن تلك البيانات، المرفقة بهذه الوثيقة، أي عبارات أو اقتراحات انفصالية. |
Las estimaciones y la información adicional presentadas a la Comisión no incluyen justificaciones suficientes para las reducciones propuestas. | UN | ولا تتضمن التقديرات والمعلومات اﻹضافية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية تبريرات كافية للتخفيضات المقترحة. |
Los datos que se utilizan en el presente informe no incluyen fondos recibidos por concepto de servicios de adquisiciones prestados en favor de otras organizaciones. | UN | ولا تتضمن البيانات المستخدمة في هذا التقرير الأموال المتلقاة عن خدمات المشتريات المقدمة نيابة عن منظمات أخرى. |
Estas cifras no incluyen todos los costos indirectos relacionados con la gestión de las TIC. | UN | ولا تتضمن هذه الأرقام جميع النفقات المباشرة المتصلة بإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
El llamado a la licitación no incluye directrices sobre el método de destrucción. | UN | ولا تتضمن المناقصات المطروحة أي مبادئ توجيهية عن أسلوب التدمير. |
El mecanismo para un desarrollo limpio actualmente no incluye proyectos de prevención de la deforestación o proyectos de adaptación a los efectos del cambio climático. | UN | ولا تتضمن الآلية في الوقت الراهن مشاريع من شأنها أن تحول دون إزالة الغابات أو مشاريع تتصل بالتكيف مع آثار تغير المناخ. |
En estas cifras no se incluyen los créditos proporcionados por los principales países que prestan asistencia en forma de participación de terceros en la financiación de los gastos. | UN | ولا تتضمن هذه الأرقام أية مبالغ مقدمة من بلدان رئيسية مقدمة للمعونة في شكل تقاسم التكاليف مع طرف ثالث. |
En las estimaciones no figuran las necesidades del primer período de sesiones de la Asamblea de los Estados Partes. | UN | ولا تتضمن هذه التقديرات الاحتياجات اللازمة للاجتماع الأول لجمعية الدول الأطراف. |
En los presupuestos de esas misiones no hay ningún renglón que indique la prestación de apoyo sustantivo o administrativo por las oficinas de la Sede. | UN | ولا تتضمن ميزانيات هذه البعثات اعتمادات للمساندة الفنية والإدارية من قِبَل المكاتب الموجودة بالمقر. |
Esta información sólo se referirá a las URE, RCE, UCA y UDA que sean válidas para el período de compromiso de que se trate: | UN | ولا تتضمن هذه المعلومات إلا وحدات خفض الانبعاثات ووحدات خفض الانبعاثات المعتمدة ووحدات الكمية المخصصة ووحدات الإزالة، السارية لفترة الالتزام السابقة: |
No crea crímenes en cuanto tales, no extiende la competencia del Estado sobre actos contrarios a la Convención ni contiene disposición relativa a la extradición. | UN | ولا تنشئ جرائم بوصفها هذا كما لا توسع نطاق ولاية الدولة لتشمل أفعالا مخالفة للاتفاقية، ولا تتضمن أية أحكام لتسليم المجرمين. |
La reglamentación vigente no comprende medidas especiales en beneficio de la mujer con discapacidad. | UN | ولا تتضمن الأنظمة المذكورة تدابير خاصة للمرأة المعاقة. |
El documento no establece ningún requisito específico para la firma ni para la adhesión. | UN | ولا تتضمن الوثيقة شرطاً محدداً فيما يتعلق بالتوقيع أو الانضمام. |
Los resultados de la investigación preliminar recibidos de Uzbekistán no contenían pruebas ni información detallada sobre la participación directa de Maksudov en los hechos de que se lo acusaba. | UN | ولا تتضمن المستندات الناجمة عن التحقيق الأولي والمستلمة من أوزبكستان أي دليل أو معلومات مفصلة عن مشاركة مقصودوف مباشرة في الأنشطة التي اتهم بها. |
97. Varios de los motivos mencionados para denegar la solicitud no se mencionan en el párrafo 21 del artículo 18. | UN | 97- ولا تتضمن الفقرة 21 من المادة 18 أي إشارة إلى عدد من أسباب الرفض المذكورة أعلاه. |