"ولا تزال الهند" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la India sigue
        
    • la India mantiene
        
    la India sigue creyendo en la Conferencia de Desarme en tanto que único foro de negociaciones multilaterales sobre desarme. UN ولا تزال الهند تؤمن بأن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل الوحيد المتعدد اﻷطراف لمفاوضات نزع السلاح.
    la India sigue plenamente comprometida con la protección y promoción de los derechos humanos. UN ولا تزال الهند ملتزمة بالكامل بحماية وتعزيز حقوق الانسان.
    la India sigue comprometida con el diálogo bilateral al amparo del Acuerdo de Simla. UN ولا تزال الهند ملتزمة بإجراء حوار ثنائي في إطار اتفاق سيملا.
    la India sigue empleando el sistema INSAT para transmitir programas educativos a escuelas e institutos de enseñanza superior. UN ولا تزال الهند تستخدم نظام اينسات من أجل بث برامج تربوية في المدارس والكليات .
    la India mantiene su firme compromiso con el aumento de la cooperación y asistencia internacionales en el ámbito de la remoción de minas y de la rehabilitación de las víctimas de las minas y está dispuesta a ofrecer asistencia y experiencia técnicas con ese fin. UN ولا تزال الهند ملتزمة بمزيد من التعاون الدولي والمساعدة على إزالة الألغام الأرضية وتأهيل ضحايا الألغام الأرضية، وهي مستعدة لتقديم المساعدة والخبرة الفنيتين لتحقيق ذلك الهدف.
    la India sigue decidida a entablar relaciones pacíficas y amistosas con todos sus países vecinos, incluido el Pakistán. UN ولا تزال الهند ملتزمة بتنمية العلاقات السلمية والودية مع جميع البلدان المجاورة لها بما فيها باكستان.
    la India sigue comprometida con el objetivo del desarme nuclear a nivel mundial. UN ولا تزال الهند ملتزمة بالهدف المتمثل في نزع السلاح العالمي.
    la India sigue dispuesta a participar en medidas definidas de común acuerdo e irreversibles que preparen el terreno para esa convención. UN ولا تزال الهند على استعداد للاشتراك في اتخاذ خطوات متفق عليها ولا رجعة فيها لتمهيد الطريق لوضع هذه الاتفاقية.
    la India sigue comprometida con el objetivo de la eliminación total de las armas nucleares. UN ولا تزال الهند ملتزمة بهدف القضاء التام على الأسلحة النووية.
    la India sigue dispuesta a asistir a todas las partes en el esfuerzo más amplio de luchar contra la amenaza del terrorismo. UN ولا تزال الهند على استعداد لتقديم كل المساعدة في الجهد الأوسع نطاقا لمكافحة خطر الإرهاب.
    la India sigue comprometida con mantener una moratoria unilateral y voluntaria sobre los ensayos de explosivos nucleares. UN ولا تزال الهند ملتزمة بالإبقاء على وقف اختياري أحادي الجانب وطوعي لتجارب المتفجرات النووية.
    la India sigue empeñada en el logro de este objetivo y en la realización de su visión de un orden mundial no violento y libre de armas nucleares. UN ولا تزال الهند ملتزمة بهذا الهدف وبتحقيق رؤيتها المتمثلة في التبشير بنظام عالمي خال من الأسلحة النووية ومن أعمال العنف.
    la India sigue aportando sus conocimientos especializados sobre los servicios de apoyo a los países en desarrollo en la aplicación de la tecnología espacial a través del fomento de capacidad. UN ولا تزال الهند توفر خبراتها بشأن تقديم الخدمات لدعم البلدان النامية في تطبيق تكنولوجيا الفضاء من خلال بناء القدرات.
    la India sigue interesada en mantener una suspensión unilateral y voluntaria de los ensayos de explosivos nucleares. UN ولا تزال الهند ملتزمة بالحفاظ على الوقف الاختياري الأحادي الجانب لتجارب التفجيرات النووية.
    la India sigue teniendo acuerdos de cooperación con organismos espaciales de otros países, para promover la exploración y la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN ولا تزال الهند مرتبطة باتفاقات تعاون مع وكالات الفضاء في بلدان أخرى بهدف مواصلة استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية .
    la India sigue convencida de que un tratado de cesación puede ser un paso útil y necesario si forma parte integrante de un programa negociado y gradual de eliminación de las armas nucleares. UN ولا تزال الهند على يقين من أن مثل هذه المعاهدة يمكن أن تكون خطوة مفيدة وضرورية ولكن كجزء لا يتجزأ من برنامج متفاوض فيه وتدريجي من أجل إزالة اﻷسلحة النووية.
    la India sigue alegando injerencia externa como ardid para desviar la atención de la opinión pública internacional de la justa causa de los cachemiros y para crear confusión. UN ولا تزال الهند تدعي أن ثمة تدخلا خارجيا حيلة منها لتوجيه اهتمام الرأي العام الدولي وجهة أخرى وإرباكه إزاء قضية أبناء كشمير العادلة.
    la India sigue estando dispuesta a colaborar con la Autoridad Nacional Palestina y el pueblo palestino en sus esfuerzos de reconstrucción en Gaza y en la Ribera Occidental. UN ولا تزال الهند على استعداد للمشاركة في الجهود التي تبذلها السلطة الوطنية الفلسطينية والشعب الفلسطيني لإعادة إعمار غزة والضفة الغربية.
    la India sigue opinando que cualquier tratado de cesación de la producción de material fisible debería ser no discriminatorio; en él se deben estipular las mismas obligaciones y responsabilidades para todos los Estados. UN ولا تزال الهند تعتقد أن أي معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية يجب أن تكون غير تمييزية، بحيث تنصّ على نفس الالتزامات والمسؤوليات بالنسبة لجميع الدول.
    la India sigue comprometida plenamente con el objetivo de lograr un mundo libre de armas nucleares mediante el desarme nuclear mundial, verificable y no discriminatorio. UN ولا تزال الهند على التزامها الكامل بهدف إخلاء العالم من الأسلحة النووية، ويتم تحقيقه من خلال نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي على نحو قابل للتحقق وخال من التمييز.
    la India mantiene su compromiso de hacer del Consejo de Derechos Humanos un órgano sólido, eficaz y eficiente, capaz de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos. UN ولا تزال الهند ملتزمة بتعضيد مجلس حقوق الإنسان وجعله هيئة فعالة وكفؤة وقادرة على تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus