"ولا تشكل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no constituyen
        
    • no son
        
    • no constituye
        
    • no forman
        
    • no forma
        
    • ni forman
        
    • no suponen
        
    • no constituían
        
    • no plantean
        
    • no constituyan
        
    • que no contienen
        
    • y no puede ser la
        
    El presente Plan de Acción es análogo al del primer Decenio, y las actividades prácticas no constituyen su elemento principal. UN وأضاف أن خطة العمل الحالية تناظر خطة العمل للعقد الأول، ولا تشكل الأنشطة العملية أهم عنصر فيها.
    Estas objeciones no constituyen un obstáculo a la entrada en vigor de la Convención entre Suecia y Tailandia, Bangladesh, Djibouti y Myanmar, respectivamente. UN ولا تشكل هذه الاعتراضات عقبة على طريق بدء نفاذ الاتفاقية بين السويد وكل من تايلند، وبنغلاديش، وجيبوتي، وميانمار، على التوالي.
    Sin embargo, como el propio capítulo IV lo aclara, estas disposiciones no tienen fuerza de ley y no son obligatorias en ningún sentido; son sólo recomendaciones. UN غير أن الفصل الرابع نفسه يبين أن هذه اﻷحكام ليست لها قوة القانون ولا تشكل التزامات بأي مفهوم، وذلك ﻷنها مجرد توصيات.
    La tecnología y el costo no son los únicos factores determinantes de la digitalización de las sociedades y las economías. UN ولا تشكل التكنولوجيا والتكلفة المسائل الوحيدة ذات الصلة بإضفاء الطابع الرقمي على المجتمعات والاقتصادات.
    Hasta la fecha, la responsabilidad de proteger sigue siendo un concepto y no constituye una norma del derecho internacional. UN ولا تزال المسؤولية عن الحماية حتى الآن مجرد مفهوم ولا تشكل قاعدة من قواعد القانون الدولي.
    Los temas de la Tercera edad y el de la Niña no forman parte del interés periodístico. UN ولا تشكل المواضيع المتصلة بالمسنين والطفلات جزءا من اهتمامات الصحافة.
    La utilización de los préstamos no forma parte de la ejecución de proyectos por la OSP sino que corre por cuenta directa de los receptores. UN ولا تشكل المبالغ المسحوبة من القروض جزءا من تنفيذ مكتب خدمات المشاريع، بل سحبها المقترضون مباشرة.
    21. Estos factores explican, por lo menos en parte, la paradoja de que las mujeres, que representan la mitad de los electores, no ejercen su poder político ni forman agrupaciones que promoverían sus intereses o cambiarían el gobierno, o incluso eliminarían las políticas discriminatorias. UN ١٢- وتفسر هذه العوامل، إلى حد ما على اﻷقل، المفارقة المتمثلة في أن المرأة التي تمثل نصف مجموع الناخبين لا تمارس سلطتها السياسية ولا تشكل تكتلات من شأنها أن تعزز مصالحها أو تغير الحكومة أو تلغي السياسات التمييزية.
    Estas objeciones no constituyen un obstáculo a la entrada en vigor de la Convención entre Suecia y Tailandia, Bangladesh, Djibouti y Myanmar, respectivamente. UN ولا تشكل هذه الاعتراضات عقبة على طريق بدء نفاذ الاتفاقية بين السويد وكل من تايلند، وبنغلاديش، وجيبوتي، وميانمار، على التوالي.
    Otros sostienen que los costos de la protección del medio ambiente son pequeños y no constituyen una cuestión de política importante. UN وتعتبر فرضيات أخرى أن تكاليف حماية البيئة ضئيلة ولا تشكل قضية رئيسية من قضايا السياسة العامة.
    Las armas nucleares de China tienen por único propósito la legítima defensa; no constituyen una amenaza para nadie. UN وأسلحة الصين النووية هي لﻷغراض الدفاعية فقط؛ ولا تشكل أي تهديد ﻷي أحد.
    Las armas nucleares de China no constituyen una amenaza para ningún país. UN ولا تشكل أسلحة الصين النووية تهديدا لأي بلد.
    " Las demandas de intereses son parte de la indemnización solicitada y no constituyen una acción distinta que requiera una decisión judicial independiente. UN " تعد المطالبات بالفائدة جزءا من التعويض المطلوب، ولا تشكل سببا مستقلا لرفع دعوى تُطالب بمنحها بموجب حكم قضائي مستقل.
    Los derechos humanos y el derechos internacional humanitario no constituyen simplemente una asignatura más, sino que forman parte de todos los programas curriculares. UN ولا تشكل حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني مجرد مادة إضافية، وإنما تشكل جزءاً من جميع برامج التعليم.
    Por lo general, estas fuentes de energía no son contaminantes ni constituyen una amenaza para la salud pública. UN وعموما، فإن مصادر الطاقة هذه ليست ملوثة ولا تشكل خطرا على الصحة العامة.
    Juntos, los grupos sab no son más que una pequeña minoría, estimada en menos del 1% de la población. UN ولا تشكل جماعات الساب معاً سوى أقلية صغيرة، ويعتقد بأنها أقل من 1 في المائة من السكان.
    Las intervenciones específicas de esta clase no son los elementos constitutivos más adecuados para el desarrollo a largo plazo de los sistemas de salud. UN ولا تشكل الأنشطة الخاصة من هذا النوع وحدات بناء ملائمة لتطوير النظم الصحية على الأمد الطويل.
    La información reunida no constituye una muestra científica y no es posible sacar conclusiones generalizadas de esa información. UN ولا تشكل المعلومات التي جمعت عينة علمية. ولا يمكن استخلاص أية استنتاجات عامة منها.
    La residencia habitual no constituye por sí misma una base suficiente para la creación de esos vínculos recíprocos. UN ولا تشكل اﻹقامة الاعتيادية بحد ذاتها أساسا كافيا لتلك الروابط المتبادلة.
    Los programas adoptan un enfoque fragmentado y no forman parte de un esfuerzo común coordinado para alcanzar los objetivos generales de la Organización. UN فالبرامج تتبع نهجاً مجزءاً ولا تشكل جزءاً من مجهود مشترك منسق لتحقيق الأهداف الشاملة التي تنشدها المنظمة.
    La pausa no forma parte del horario de trabajo. UN ولا تشكل فترة التوقف جزءاً من ساعات العمل.
    Estos factores explican, por lo menos en parte, la paradoja de que las mujeres, que representan la mitad de los electores, no ejercen su poder político ni forman agrupaciones que promoverían sus intereses o cambiarían el gobierno, o incluso eliminarían las políticas discriminatorias. UN ٢١ - وتفسر هذه العوامل، إلى حد ما على اﻷقل، المفارقة المتمثلة في أن المرأة التي تمثل نصف مجموع الناخبين لا تمارس سلطتها السياسية ولا تشكل تكتلات من شأنها أن تعزز مصالحها أو تغير الحكومة أو تلغي السياسات التمييزية.
    Estas medidas no suponen ninguna limitación de los derechos enunciados en el Pacto y no representan violaciones del mismo. UN وقال إن هذه التدابير لا ترتب عدم تقيد بالحقوق المنصوص عليها في العهد ولا تشكل انتهاكات للعهد.
    Dichos tratados no constituían meras declaraciones de intenciones sino obligaciones concretas que los Estados partes debían cumplir. UN ولا تشكل هذه المعاهدات مجرد إعلانات نوايا بل التزامات محددة يتعين على الدول اﻷطراف امتثالها.
    Sin embargo, esos materiales se encuentran completamente encapsulados y no plantean riesgo alguno a los ocupantes. UN غير أن هذه المواد مغلفة تماما، ولا تشكل خطرا على شاغلي هذه الأماكن.
    6.2 El Comité observa que una de las consideraciones para declarar admisible una comunicación es que las alegaciones presentadas estén suficientemente fundamentadas y no constituyan un abuso del derecho a presentar comunicaciones. UN ٦-٢ وتلاحظ اللجنة أن الاعتبارات المتعلقة بإعلان قبول بلاغ ما تشمل، في جملة أمور، أن الادعاءات المقدمة مؤيدة باﻷدلة بصورة كافية ولا تشكل اساءة استعمال لحق الدفاع.
    Se cuenta con alternativas que no contienen contaminantes orgánicos persistentes y eficaces en función de los costos que algunas empresas ya han adoptado como sustitutos del éter de pentabromodifenilo de calidad comercial usado en la espuma de poliuretano y en los aparatos electrónicos. UN وتوجد بدائل منافسة من حيث التكلفة ولا تشكل ملوثات عضوية ثابتة، وقد اتخذت الشركات منها بدائل للإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري في رغاوي البولي إثيرين والمعدات الإلكترونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus