"ولا جدال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • es indiscutible
        
    • no cabe duda
        
    • es innegable
        
    • es indudable
        
    • es incuestionable
        
    • no hay duda
        
    • son innegables
        
    • queda fuera de duda
        
    • y sin margen
        
    • tampoco se discute
        
    • y era indiscutible
        
    es indiscutible que esa política malintencionada ha amenazado la paz y la seguridad en la volátil región del Oriente Medio durante años. UN ولا جدال في أن مثل هذه السياسة السيئة النوايا ما فتئت لسنوات تهدد سلام وأمن منطقة الشرق الأوسط المتفجرة.
    es indiscutible que el comercio ilegal de armas contribuye a los problemas vinculados a las armas en cuestión. UN ولا جدال في أن الاتجار غير القانوني بالأسلحة يسهم في إثارة المشاكل المرتبطة بالأسلحة المعنية.
    La situación en Somalia, sobre todo en algunas regiones de ese país, dista mucho de ser normal y no cabe duda de que la situación general en el país es muy volátil. UN إن الوضع في الصومال، وبوجه خاص في بعض أجزاء ذلك البلد، لا يزال بعيدا عن الوضع العادي، ولا جدال في أن الوضع العام في البـــلاد متميع جدا.
    no cabe duda de que los crímenes internacionales relacionados con los estupefacientes constituyen un problema de dimensiones sorprendentes. UN ولا جدال أن الجرائم الدولية للمخدرات تشكل مشكلة ذات بعد مذهل.
    es indudable que entre la población coreana existe, en general, una preferencia por los varones, pero esta preferencia es mucho menos acentuada en las ciudades que en el campo. UN ولا جدال هناك بوجه عام لدى الكوريين تفضيل للذكور، ولكن هذا التفضيل يكون أقل على نحو واضح في المدن عنه في القرى.
    es incuestionable que requirió atención médica inmediatamente y que informó a los médicos de que la policía le había infligido lesiones. UN ولا جدال في أنه طلب الرعاية الطبية فوراً وأنه قال للأطباء أنه قد أصيب بجراح على أيدي الشرطة.
    La validez de esta cláusula en el contexto de la protección del medio ambiente en tiempo de conflicto armado es indiscutible. UN ولا جدال في صحته في سياق حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح.
    es indiscutible que hay algo más que ahora es lo más importante: la Constitución se aprobó y todos debemos contar con esto. UN ولا جدال في أمر آخر، وهو أن الدستور قد اعتمد، مما يعد في غاية اﻷهمية، وينبغي أن يأخذ الجميع ذلك بعين الاعتبار.
    es indiscutible que en 1990 el Iraq no suministró petróleo en cantidades suficientes para justificar los tipos inferiores. UN ولا جدال في أن العراق لم يقم بالشحنات في عام 1990 بما يكفي للالتزام بالمعدلات الأدنى.
    es indiscutible que el Iraq no ha pagado la RMA debida con respecto al período indicado por el reclamante. UN ولا جدال في أن العراق لم يدفع الحد الأدنى من الأجر السنوي المستحق فيما يتعلق بالفترة التي بينتها الجهة المطالِبة.
    La necesidad de que nuestros esfuerzos sean precisos y eficientes es indiscutible; en eso estamos todos de acuerdo. UN ولا جدال في أن جهودنا في حاجة إلى أن تكون أكثر تركيزا وفعالية. وكلنا متفقون على ذلك.
    El papel de la educación para reducir la pobreza es indiscutible y la educación es parte esencial de un enfoque amplio en materia de desarrollo. UN ولا جدال في أهمية الدور الذي يؤديه التعليم في الحد من الفقر، والتعليم جزء ضروري من النهج الشامل في التنمية.
    no cabe duda de que la nueva tecnología ha creado otras posibilidades para expresarse y opinar, así como para transmitir la información. UN ولا جدال في أن التكنولوجيا الجديدة قد فتحت طرقا بديلة للتعبير وإبداء الرأي ونقل المعلومات.
    no cabe duda de que el éxito del mecanismo de vigilancia propuesto dependerá de una estrecha colaboración con la MONUC. UN ولا جدال في أن نجاح آلية الرصد المقترحة لن يتحقق إذا لم يكن هناك تعاون وثيق مع البعثة.
    no cabe duda de que, mediante la voluntad política y la dirección ejemplar de todas las partes interesadas, la controversia puede resolverse totalmente. UN ولا جدال في أن النزاع يمكن حله بالكامل بالإرادة السياسية والقيادة المثالية من كل الأطراف المعنية.
    La ilegalidad del bloqueo impuesto por Israel sobre Gaza es indudable. UN ولا جدال في الطابع غير القانوني للحصار الذي تفرضه إسرائيل على غزة.
    es incuestionable que requirió atención médica inmediatamente y que informó a los médicos de que la policía le había infligido lesiones. UN ولا جدال في أنه طلب الرعاية الطبية فوراً وأنه قال للأطباء أنه أصيب بجراح على أيدي الشرطة.
    no hay duda, en cuanto a la validez de éste Open Subtitles الرغبة الصادقة واضحة للعيان ولا جدال فيها
    Los beneficios del teletrabajo son innegables. UN ولا جدال في أن هناك منافع تُجنى من العمل عن بُعد.
    queda fuera de duda que las lesiones del autor se produjeron mientras se encontraba en detención policial y que requirió tratamiento médico inmediatamente después de ser puesto en libertad. UN ولا جدال في أن صاحب الشكوى كان محتجزاً لدى الشرطة عند وقوع الإصابات وأنه التمس العلاج الطبي للإصابات التي لحقت به بعد الإفراج عنه مباشرة.
    Los restos de la persona deben identificarse con claridad y sin margen de error, recurriendo incluso a un análisis del ADN si fuera necesario. UN وينبغي التعرف على رفات الشخص بشكل واضح ولا جدال فيه وذلك من خلال وسائل من بينها تحليل الحمض النووي الريبي المنزوع الأكسجين.
    tampoco se discute que las autoridades administrativas del Estado Parte impidieron que el autor asistiera a la audiencia o se pusiera en contacto directo con el juez. UN ولا جدال كذلك أن السلطات الإدارية للدولة الطرف قد منعت صاحب البلاغ من حضور جلسة النظر في الدعوى أو من الاتصال مباشرة بالقاضي.
    Varios elementos de la Declaración se reflejaban en las disposiciones de los tratados relativos a los derechos humanos, y era indiscutible que el derecho al desarrollo guardaba relación con la labor de los órganos creados en virtud de tratados. UN وتجد عناصر عديدة في الإعلان صدى واضحاً لها في أحكام معاهدات حقوق الإنسان، ولا جدال في أهمية الحق في التنمية بالنسبة لعمل هيئات المعاهدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus