"ولا نزال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • seguimos
        
    • continuamos
        
    • estamos
        
    • hemos
        
    • y aún
        
    • mantenemos
        
    • seguiremos
        
    seguimos creyendo que existen diversas formas en las que se podría tratar este problema. UN ولا نزال نعتقد أن هناك وسائل مختلفة يمكن بها معالجة هذه المشكلة.
    seguimos trabajando con el fin de concluir un protocolo adicional lo antes posible. UN ولا نزال نعمــل علــى إبرام البروتوكول اﻹضافي في أقرب وقت ممكن.
    seguimos considerando que la labor del Tribunal puede contribuir de forma crucial a ese proceso. UN ولا نزال نعتقد أن أعمال المحكمة هي إسهام هام حيوي في تلك العملية.
    seguimos considerando que el texto se podría haber pulido aún más para lograr el consenso que la iniciativa merece. UN ولا نزال نرى أن ذلك النص كان يمكن صقله ليحظى بتوافق الآراء الذي تستحقه هذه المبادرة.
    seguimos expresando nuestra opinión sobre la preocupante situación de ese importante foro en Ginebra. UN ولا نزال نبدي رأينا في الأوضاع المؤسفة، في ذلك المحفل الهام بجنيف.
    Como Miembros de las Naciones Unidas todos convinimos en aceptar estos principios y seguimos creyendo en estos valores. UN ووافقنا، بصفتنا أعضاء في الأمم المتحدة، على تبني تلك المبادئ، ولا نزال نعتقد بهذه القيم.
    seguimos apoyando el establecimiento de órganos subsidiarios para los cuatro temas básicos. UN ولا نزال ندعم إنشاء هيئاتٍ فرعية لجميع المسائل الأساسية الأربع.
    seguimos empeñados en la transparencia respecto de nuestras existencias de material fisible. UN ولا نزال عند التزامنا بالشفافية حيال مخزوننا من المواد الانشطارية.
    seguimos considerando que la mayoría de los derechos que se incluyen en el Pacto no tiene efectos jurídicos inmediatos. UN ولا نزال عند رأينا بأن أغلبية الحقوق المضمنة في العهد الدولي ليست ذات أثر قانوني مباشر.
    No nos sentimos incómodos ni tuvimos sentimientos encontrados, y tampoco nos inquietaron sus ramificaciones; creímos en ella -- y seguimos haciéndolo. UN لم نشعر إزاء ذلك الطلب بعدم الارتياح أو التردد ولم نخش عواقب ذلك؛ كنا نعتقد ذلك ولا نزال.
    seguimos convencidos de que una paz duradera en la región contribuirá a la estabilidad y la prosperidad del mundo entero. UN ولا نزال على اقتناع بأن السلام الدائم في المنطقة سيسهم في تحقيق الاستقرار والرفاه على الصعيد العالمي.
    seguimos diciendo esto; seguimos teniendo cumbres sobre el cambio climático; y sin embargo, no hemos estado a la altura de lo que decimos. UN ولا نزال نقول إننا لم نف بما تعهدنا به على الرغم من استمرارنا في عقد مؤتمرات القمة بشأن تغير المناخ.
    seguimos instando al Secretario General a que comprometa a su Oficina con este fin y mejore el carácter internacional de la Secretaría. UN ولا نزال نهيب بالأمين العام أن يشرك مكتبه في العمل على تحقيق هذا الهدف وتحسين الطابع الدولي للأمانة العامة.
    seguimos insistiendo en que es más fácil no permitir el emplazamiento de armas en el espacio que ocuparse después de los desechos espaciales. UN ولا نزال نصر على أن عدم السماح بنشر الأسلحة في الفضاء الخارجي أسهل من التعامل مع الحطام الفضائي فيما بعد.
    seguimos apoyando firmemente la lucha del pueblo de Sudáfrica para el logro de su objetivo más querido: igualdad de derechos y gobierno de la mayoría. UN ولا نزال ثابتين على تأييدنا لكفاح شعب جنوب افريقيا من أجل تحقيق هدفه السامي المتمثل في تساوي الحقوق وحكم اﻷغلبية.
    hemos firmado la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y estamos completamente decididos a ratificarla para fines de 2006. UN ولقد وقعنا اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، ولا نزال ملتزمين التزاماً كاملاً بالمصادقة عليها في نهاية عام 2006.
    continuamos preguntándonos cómo han podido suceder todos los acontecimientos macabros que hemos observado. UN ولا نزال نتساءل كيف وقعت تلك اﻷحداث البشعة التي مزقت رواندا.
    La República de Chipre ha experimentado la violencia, y aún sufrimos sus consecuencias. UN لقد شهدت جمهورية قبرص أعمال العنف ولا نزال نعاني من نتائجها.
    mantenemos nuestro compromiso de seguir participando en el proceso apoyándolo de forma constructiva. UN ولا نزال ملتزمين بمواصلة الانخراط في العملية على نحو متآزر وبنّاء.
    Como miembro de la Alianza de Estados Insulares Pequeños, hemos insistido, y seguiremos haciéndolo, en nuestras preocupaciones relacionadas con la aplicación inmediata de medidas internacionales eficaces. UN وباعتبارنا عضوا في تحالف الدول الجزرية الصغيرة، أكدنا، ولا نزال نؤكد، اهتماماتنا من أجل اتخاذ إجراء دولي فوري وفعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus