Pero más que eso, a medida que envejecemos nos hacemos más frágiles y no podemos hacer todas las tareas que solíamos hacer. | TED | والأشد من ذلك هو مع ازديادنا في العمر نصبح أضعف ولا نستطيع القيام بالمهام التي كنا نفعلها من قبل |
Es buena en su trabajo, y no podemos permitirnos ningún error en este momento. | Open Subtitles | إنها تقوم بعمل جيد ولا نستطيع تحمل أي أخطاء في الوقت الحالي |
Estamos sentados en el conocimiento de un fraude masivo, y no podemos hacer nada porque necesitamos la compañía para mantener su viabilidad. | Open Subtitles | نحن نجلس على كنز ضخم ولا نستطيع أن نفعل شيئاً حيال ذلك. لأننا نحتاج أن تبقى الشركة مستمرة بأعمالها. |
Hay un período ventana de 3 meses, por lo que no podemos decirte si eres HIV positiva hasta entonces... | Open Subtitles | هناك إطار زمني ثلاثة أشهر ولا نستطيع أن نخبرك إن كان الفحص إيجابياً خلال ذلك الوقت |
Digo, somos inocentes, no podemos ni salir de la celda. | Open Subtitles | أقصد أننا بريئان ولا نستطيع الخروج من الزنزانة حتى |
Y nosotros no podemos hacer nada, así que, por favor, relájate. | Open Subtitles | ولا نستطيع فعل أيّ شيءٍ، لذا أرجوكِ استرخي. استرخي؟ |
La cuarta parte de los swazis ya están infectados por el virus que provoca el SIDA, y no podemos evitar una tragedia en aumento de proporciones realmente aterradoras. | UN | ربع السوازيين مصابون بالفعل بالفيروس المسبب لمرض الإيدز، ولا نستطيع تجنب مأساة متصاعدة ذات حجم مخيف فعلاً. |
Pero es un trabajo interior y no podemos organizar la paz o una mejora duradera para las personas que más amamos en el mundo. | TED | ولكنها مؤامرة، ولا نستطيع افتراض الوئام أو التحسين الدائم للأشخاص الذين نحبهم أكثر في العالم. |
Dios mío, hay guerra y no podemos localizarla. | Open Subtitles | لدينا حرب دائرة ولا نستطيع العثور على شيء لعين |
Los paramédicos están muertos. y no podemos sacar los autos. | Open Subtitles | لقد مات رجال الإسعاف ولا نستطيع ركوب السيارة |
Entonces usted y yo pobres, y no podemos pagar guerra. | Open Subtitles | حينها أنت وأنت سنكون فقراء ولا نستطيع تحمل أتعاب الحرب |
Si eso es un incendio y no podemos rodearlo pasaremos la noche aquí afuera. | Open Subtitles | اذا كانت نارا ولا نستطيع المرور بجانبها سنقضي الليلة بطوله هناك |
Las palabras son pensamientos y no podemos pensar sin ellas. | Open Subtitles | الكلمات هي أفكار ولا نستطيع التفكير بدونهم |
y no podemos privar a la señora Jennings de toda compañia. | Open Subtitles | ولا نستطيع أن نحرم السيدة جينيجز من كل رفقتها مرة واحدة |
No tenemos el control del vehículo. Hemos perdido el control y no podemos eyectarnos. | Open Subtitles | لم نعد نسيطر على المقاتلة فقدنا السيطرة ولا نستطيع القفز |
y no podemos ignorar la posibilidad de que su país esté apoyando a Second Wave. | Open Subtitles | ولا نستطيع اهمال ان بلاده قد تدعم الموجة الثانية |
Si no se puede vender la casa y no podemos conseguir el dinero, tendremos que quedarnos aquí hasta que se resuelva el caso. | Open Subtitles | اذا كنا لا نستطيع بيع المنزل ولا نستطيع الحصول على أموالنا فسنقيم هنا حتى يباع المنزل |
No. Entonces no lo estamos esperando, y no podemos aceptarlo. | Open Subtitles | ــ كلا ــ اذاً نحن لانتوقعه ولا نستطيع قبوله |
Piensan que somos unos fracasados y que no podemos hacer nada bien. | Open Subtitles | إنهم يعتقدون بأننا فاشلون ولا نستطيع فعل أى شيء صحيح. |
Y que no podemos ni siquiera repararlo. | Open Subtitles | ولا نستطيع حتى تحمّل كلفة إصلاحها |
Y nosotros no podemos lanzar 302 desde el Dedalo mientras estamos en el hiperespacio. | Open Subtitles | ولا نستطيع إطلاق 230 في الفضاء الفوقي |
Dile que estamos esperando albañiles y que no podremos pasar nada hasta nueva orden. | Open Subtitles | اخبرهم أننا ننتظر البنائين ولا نستطيع توصيل أيّ شيء حتى اشعار آخر |
no nos podemos permitir que la sima digital en la que viven dos terceras partes de la humanidad continúe avanzando. | UN | ولا نستطيع أن ندع ثلثي البشرية قابعين في حرمان رقمي يزداد سوءا. |
tampoco podemos admitir que se impida a los Estados no poseedores de armas nucleares contribuir al proceso de desarme nuclear. | UN | ولا نستطيع كذلك قبول استبعاد إسهام مصالح الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية في عملية نزع السلاح النووي. |
Además, nuestra paciencia comienza seriamente a agotarse y, en aras de la paz y la seguridad en nuestra región, no estamos en condiciones de esperar eternamente. | UN | ومن جهة أخرى، بدأ صبرنا ينفد في الواقع، ولا نستطيع الانتظار إلى ما لا نهاية سعيا وراء تحقيق السلام والأمن في منطقتنا. |