"ولا نستطيع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y no podemos
        
    • que no podemos
        
    • no podemos ni
        
    • Y nosotros no podemos
        
    • no podremos
        
    • no nos
        
    • tampoco podemos
        
    • no podemos evitar
        
    • no podemos permitirnos
        
    • no estamos en condiciones
        
    Pero más que eso, a medida que envejecemos nos hacemos más frágiles y no podemos hacer todas las tareas que solíamos hacer. TED والأشد من ذلك هو مع ازديادنا في العمر نصبح أضعف ولا نستطيع القيام بالمهام التي كنا نفعلها من قبل
    Es buena en su trabajo, y no podemos permitirnos ningún error en este momento. Open Subtitles إنها تقوم بعمل جيد ولا نستطيع تحمل أي أخطاء في الوقت الحالي
    Estamos sentados en el conocimiento de un fraude masivo, y no podemos hacer nada porque necesitamos la compañía para mantener su viabilidad. Open Subtitles نحن نجلس على كنز ضخم ولا نستطيع أن نفعل شيئاً حيال ذلك. لأننا نحتاج أن تبقى الشركة مستمرة بأعمالها.
    Hay un período ventana de 3 meses, por lo que no podemos decirte si eres HIV positiva hasta entonces... Open Subtitles هناك إطار زمني ثلاثة أشهر ولا نستطيع أن نخبرك إن كان الفحص إيجابياً خلال ذلك الوقت
    Digo, somos inocentes, no podemos ni salir de la celda. Open Subtitles أقصد أننا بريئان ولا نستطيع الخروج من الزنزانة حتى
    Y nosotros no podemos hacer nada, así que, por favor, relájate. Open Subtitles ولا نستطيع فعل أيّ شيءٍ، لذا أرجوكِ استرخي. استرخي؟
    La cuarta parte de los swazis ya están infectados por el virus que provoca el SIDA, y no podemos evitar una tragedia en aumento de proporciones realmente aterradoras. UN ربع السوازيين مصابون بالفعل بالفيروس المسبب لمرض الإيدز، ولا نستطيع تجنب مأساة متصاعدة ذات حجم مخيف فعلاً.
    Pero es un trabajo interior y no podemos organizar la paz o una mejora duradera para las personas que más amamos en el mundo. TED ولكنها مؤامرة، ولا نستطيع افتراض الوئام أو التحسين الدائم للأشخاص الذين نحبهم أكثر في العالم.
    Dios mío, hay guerra y no podemos localizarla. Open Subtitles لدينا حرب دائرة ولا نستطيع العثور على شيء لعين
    Los paramédicos están muertos. y no podemos sacar los autos. Open Subtitles لقد مات رجال الإسعاف ولا نستطيع ركوب السيارة
    Entonces usted y yo pobres, y no podemos pagar guerra. Open Subtitles حينها أنت وأنت سنكون فقراء ولا نستطيع تحمل أتعاب الحرب
    Si eso es un incendio y no podemos rodearlo pasaremos la noche aquí afuera. Open Subtitles اذا كانت نارا ولا نستطيع المرور بجانبها سنقضي الليلة بطوله هناك
    Las palabras son pensamientos y no podemos pensar sin ellas. Open Subtitles الكلمات هي أفكار ولا نستطيع التفكير بدونهم
    y no podemos privar a la señora Jennings de toda compañia. Open Subtitles ولا نستطيع أن نحرم السيدة جينيجز من كل رفقتها مرة واحدة
    No tenemos el control del vehículo. Hemos perdido el control y no podemos eyectarnos. Open Subtitles لم نعد نسيطر على المقاتلة فقدنا السيطرة ولا نستطيع القفز
    y no podemos ignorar la posibilidad de que su país esté apoyando a Second Wave. Open Subtitles ولا نستطيع اهمال ان بلاده قد تدعم الموجة الثانية
    Si no se puede vender la casa y no podemos conseguir el dinero, tendremos que quedarnos aquí hasta que se resuelva el caso. Open Subtitles اذا كنا لا نستطيع بيع المنزل ولا نستطيع الحصول على أموالنا فسنقيم هنا حتى يباع المنزل
    No. Entonces no lo estamos esperando, y no podemos aceptarlo. Open Subtitles ــ كلا ــ اذاً نحن لانتوقعه ولا نستطيع قبوله
    Piensan que somos unos fracasados y que no podemos hacer nada bien. Open Subtitles إنهم يعتقدون بأننا فاشلون ولا نستطيع فعل أى شيء صحيح.
    Y que no podemos ni siquiera repararlo. Open Subtitles ولا نستطيع حتى تحمّل كلفة إصلاحها
    Y nosotros no podemos lanzar 302 desde el Dedalo mientras estamos en el hiperespacio. Open Subtitles ولا نستطيع إطلاق 230 في الفضاء الفوقي
    Dile que estamos esperando albañiles y que no podremos pasar nada hasta nueva orden. Open Subtitles اخبرهم أننا ننتظر البنائين ولا نستطيع توصيل أيّ شيء حتى اشعار آخر
    no nos podemos permitir que la sima digital en la que viven dos terceras partes de la humanidad continúe avanzando. UN ولا نستطيع أن ندع ثلثي البشرية قابعين في حرمان رقمي يزداد سوءا.
    tampoco podemos admitir que se impida a los Estados no poseedores de armas nucleares contribuir al proceso de desarme nuclear. UN ولا نستطيع كذلك قبول استبعاد إسهام مصالح الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية في عملية نزع السلاح النووي.
    Además, nuestra paciencia comienza seriamente a agotarse y, en aras de la paz y la seguridad en nuestra región, no estamos en condiciones de esperar eternamente. UN ومن جهة أخرى، بدأ صبرنا ينفد في الواقع، ولا نستطيع الانتظار إلى ما لا نهاية سعيا وراء تحقيق السلام والأمن في منطقتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus