"ولا نعتقد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no creemos
        
    • y creemos
        
    • no pensamos
        
    • no estimamos
        
    • tampoco creemos
        
    no creemos que la declaración del Ministro sea compatible con el deseo de normalización que él ha expresado. UN ولا نعتقد أن بيان الوزير يتمشى مع الرغبة التي أعرب عنها هو نفسه في التطبيع.
    no creemos que haya ningún motivo que justifique atentar contra personas inocentes. UN ولا نعتقد أن هناك أية مبررات للهجوم على اﻷشخاص اﻷبرياء.
    no creemos que un enfoque por partes como el que se propone valga la pena. UN ولا نعتقد أن نهج الخطوة خطوة مثل النهج المقترح ينطوي على أي ميزة.
    no creemos que en esta etapa sea necesario decidir en qué foro hacerlo. UN ولا نعتقد في هذه المرحلة أن من الضروري أن نقرر المحفل الذي تطرح عليه.
    no creemos que sea pedir demasiado que la comunidad internacional se identifique ahora con África y proporcione una asistencia y apoyo modestos a los denodados esfuerzos de los países africanos. UN ولا نعتقد أننا نطالب بأكثر مما نستحق حين نطالب المجتمع الدولي اﻵن بأن يتكاتف مع أفريقيا ويقدم مساعدة ودعما متواضعين للجهود الخالصة التي تبذلها البلدان اﻷفريقية.
    no creemos que deba haber excepciones para llevar a cabo ensayos nucleares en circunstancia alguna. UN ولا نعتقد أنه ينبغي أن توجد أي استثناءات بالنسبة الى إجراء التجارب النووية في ظل أية ظروف.
    no creemos que ello pueda alterar en modo alguno el carácter de la Conferencia ni perjudicarla como órgano de negociación. UN ولا نعتقد أن قبولهم يغير بأي طريقة كانت طبيعة المؤتمر أو يؤذي المؤتمر بوصفه هيئة تفاوض.
    no creemos que la declaración del Ministro sea compatible con el deseo que ha expresado en favor del establecimiento de relaciones normales de vecindad entre Turquía y Grecia. UN ولا نعتقد أن بيان الوزير يتلاءم والرغبة التي أعرب عنها في إرساء علاقات جوار طبيعية بين تركيا واليونان.
    no creemos que la contradicción deba repetirse ahora aumentando el número de los que escapan a la norma general. UN ولا نعتقد أن هذا التناقض ينبغي أن يتكرر اﻵن عن طريق زيادة عدد هؤلاء الذين لا يخضعون للقاعدة العامة.
    no creemos que tal actividad sea útil para el proceso de paz. UN ولا نعتقد أن هذا العمل يخدم عملية السلام.
    no creemos que las mejoras en la transparencia y en los métodos de trabajo tengan que esperar hasta que se aplique plenamente la reforma del Consejo de Seguridad. UN ولا نعتقد أن التحسينات في الشفافية وأساليب العمل ينبغي أن تنتظر حتى تنفذ إصلاحات مجلس اﻷمــن تنفيذا تاما.
    no creemos que la respuesta sea siempre desplegar más tropas de mantenimiento de la paz. UN ولا نعتقد أن الجــواب علــى ذلك يتمثل دوما فــي وزع المزيد من أفراد حفظ السلم.
    no creemos que, colectivamente, estemos utilizando de manera rentable y centrada el tiempo y los recursos de que disponemos. UN ولا نعتقد أننا نستفيد جماعيا من مواردنا ووقتنا بشكل مركﱠز وفعال من حيث التكاليف.
    no creemos que sea fructífero un intento de revisar el programa sin un acuerdo general sobre objetivos y programa en materia de desarme. UN ولا نعتقد أن من المجدي أن نحاول تنقيح جدول اﻷعمال بدون اتفاق عام على اﻷهداف والبرامج المتعلقة بنزع السلاح.
    no creemos que ningún órgano internacional funcione de esa manera, y creemos que hacerlo sería asegurar que la Conferencia de Desarme detiene su marcha hasta pararse por completo. UN ولا نعتقد أن أي هيئة من الهيئات الدولية تعمل بهذا اﻷسلوب، ونرى أن هذه هي طريقة لضمان تعثر مؤتمر نزع السلاح حتى يتوقف تماماً.
    no creemos que contribuya al mantenimiento del orden interno propiciar Estados ricos y poblaciones pobres. UN ولا نعتقد أن تعزيز الدول الغنية ذات السكان الفقراء يسهم في صون النظام الداخلي على الصعيد المحلي.
    No estamos de acuerdo con la imagen optimista de la mundialización que aparece en el informe del Secretario General. no creemos que la mundialización consiga beneficios para todos. UN نحن لا نتفق مع الصورة المتفائلة للعولمة التي جاءت في تقرير الأمين العام ولا نعتقد بأنها ستأتي بمنافع للجميع.
    no creemos que el Asia meridional en cuanto región se preste a formaciones regionales de seguridad. UN ولا نعتقد أن جنوب آسيا كمنطقة اقليمية يمكن أن تخضع لتشكيلات أمنية إقليمية.
    La cuestión de la defensa contra los misiles no debe ser un estorbo, y de hecho no creemos que lo sea. UN وينبغي ألا تقف قضية الدفاع المضاد للقذائف عائقاً أمامها، ولا نعتقد أنها تفعل ذلك عملياً.
    Estamos dispuestos a debatir y dialogar abiertamente y creemos que nadie tiene nada que ocultar. UN ونحن مستعدون لحوار ومناقشة مفتوحين، ولا نعتقد أن لدى أي أحد شيئا يخفيه.
    tampoco creemos que la marginación que sufre hoy el continente africano sea un fenómeno ineludible. UN ولا نعتقد أيضا أن التهميــش الــذي تُعانيه القارة اﻷفريقيــة اﻵن ظاهـرة لا مفــر منهــا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus