la Unión Europea sigue hondamente preocupada por la grave situación de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario en Colombia. | UN | ولا يزال الاتحاد الأوروبي يشعر بقلق عميق إزاء الحالة الخطيرة لحقوق الإنسان وحالة القانون الإنسان الدولي في كولومبيا. |
la Unión Europea sigue comprometida con el objetivo de la desnuclearización de la península coreana. | UN | ولا يزال الاتحاد الأوروبي ملتزما بهدف تجريد شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية. |
la Unión Europea sigue prestando mucha atención a la cuestión del Sáhara Occidental. | UN | ولا يزال الاتحاد الأوروبي يولي اهتماما خاصا لمسألة الصحراء الغربية. |
la Unión Europea sigue profundamente preocupada por la proliferación de misiles balísticos que puedan llevar armas de destrucción en masa. | UN | ولا يزال الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق بصورة عميقة إزاء انتشار القذائف التسيارية القادرة على حمل أسلحة التدمير الشامل. |
la Unión Europea continúa asignando especial importancia al logro de la adhesión universal al TNP. | UN | ولا يزال الاتحاد الأوروبي يولي أهمية خاصة لتحقيق تقيد شامل بمعاهدة عدم الانتشار. |
la Unión Europea sigue dispuesta y decidida a desempeñar su papel, en particular mediante su intervención en el Cuarteto. | UN | ولا يزال الاتحاد الأوروبي مستعدا ومصمما على القيام بدوره، لا سيما من خلال عمله في اللجنة الرباعية. |
la Unión Europea sigue creyendo que los servicios de seguridad palestinos deben consolidarse bajo el control del Primer Ministro y del Ministro del Interior. | UN | ولا يزال الاتحاد الأوروبي يرى أن توحد الدوائر الأمنية الفلسطينية تحت سيطرة رئيس الوزراء ووزير الداخلية. |
la Unión Europea sigue creyendo que los servicios de seguridad palestinos deben unificarse bajo el control del Primer Ministro y el Ministro del Interior. | UN | ولا يزال الاتحاد الأوروبي يرى أنه ينبغي توحيد دوائر الأمن الفلسطينية تحت سيطرة رئيس الوزراء ووزير الداخلية. |
la Unión Europea sigue preocupada por el elevado número de reservas a la Convención. | UN | ولا يزال الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق إزاء العدد الكبير من التحفظات على الاتفاقية. |
la Unión Europea sigue comprometida con garantizar la participación real de los países en desarrollo y las economías en transición en las instituciones financieras internacionales. | UN | ولا يزال الاتحاد الأوروبي ملتزما بضمان مشاركة البلدان والاقتصادات النامية التي تمر بمرحلة انتقالية على نحو فعال في المؤسسات المالية الدولية. |
la Unión Europea sigue convencida de que la paz y la justicia no son objetivos opuestos, sino todo lo contrario. | UN | ولا يزال الاتحاد الأوروبي على اقتناع بأن السلم والعدالة ليسا هدفين متعارضين، بل على النقيض من ذلك تماما. |
Asimismo, la Unión Europea sigue profundamente preocupada por el riesgo cada vez mayor del terrorismo nuclear, y está decidida a combatir esa amenaza. | UN | ولا يزال الاتحاد الأوروبي يساوره قلق شديد أيضا إزاء تعاظم مخاطر الإرهاب النووي، وهو مصمم على مكافحة هذا التهديد. |
la Unión Europea sigue exhortando a que se ponga fin totalmente a la violencia, en particular, al lanzamiento de cohetes y a los ataques terroristas. | UN | ولا يزال الاتحاد الأوروبي يطالب بوقف تام لجميع أعمال العنف، وبخاصة إطلاق الصواريخ والهجمات الإرهابية. |
la Unión Europea sigue sumamente preocupada por la situación imperante en Gaza. | UN | ولا يزال الاتحاد الأوروبي قلقاً للغاية إزاء الحالة السائدة في غزة. |
la Unión Europea sigue preocupada por las repercusiones del conflicto del Sáhara Occidental en la seguridad y la cooperación en la región. | UN | ولا يزال الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق إزاء الآثار المترتبة على نزاع الصحراء الغربية فيما يتعلق بالأمن والتعاون في المنطقة. |
la Unión Europea sigue prestando apoyo presupuestario. | UN | ولا يزال الاتحاد الأوروبي يقدم دعما للميزانية. |
la Unión Europea sigue comprometida con la independencia y la integridad de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | ولا يزال الاتحاد الأوروبي ملتزما باستقلالية مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ونزاهتها. |
la Unión Europea sigue comprometida con una acción multilateral eficaz contra la proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | ولا يزال الاتحاد الأوروبي ملتزماً بالعمل الفعال المتعدد الأطراف في مجال مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
la Unión Europea sigue siendo un firme defensor de la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM). | UN | ولا يزال الاتحاد الأوروبي من أشد مناصري بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
la Unión Europea continúa oponiéndose a las reservas inaceptables a ese instrumento e instando a que se las retire. | UN | ولا يزال الاتحاد الأوروبي يعارض التحفظات غير المقبولة المبداة بشأن هذا الصك ويحث على سحبها. |
la Unión Europea sigue estando dispuesta a trabajar con el Presidente y con el resto de delegaciones con miras a acordar un programa sustantivo para nuestro período de sesiones de 2006. | UN | ولا يزال الاتحاد الأوروبي على استعداده لمواصلة التعاون مع الرئيس ومع الوفود الأخرى من أجل التوصل إلى اتفاق على جدول أعمال موضوعي لدورتنا لعام 2006. |
la Unión Europea aún cree que los servicios de seguridad palestinos deberían consolidarse bajo el mando del Primer Ministro y del Ministro del Interior. | UN | ولا يزال الاتحاد الأوروبي يرى أن توحد الدوائر الأمنية الفلسطينية تحت سيطرة رئيس الوزراء ووزير الداخلية. |
la Unión Europea mantiene su firme compromiso respecto de los resultados de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo. | UN | ولا يزال الاتحاد الأوروبي ملتزما التزاما صارما بنتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية. |