la pobreza sigue siendo el factor que más contribuye a este tipo de uniones. | UN | ولا يزال الفقر يمثل العنصر الرئيسي الذي يسهم في شيوع الزواج المبكر. |
la pobreza sigue siendo un obstáculo en sus esfuerzos por lograr el desarrollo económico y social sostenible. | UN | ولا يزال الفقر عقبة كأداء أمام سعيها لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة. |
La degradación ambiental persiste y la pobreza sigue siendo motivo de gran preocupación. | UN | فقد استمر التدهور البيئي ولا يزال الفقر يسبب قلقا شديدا. |
En muchos países en desarrollo, la pobreza seguía siendo endémica y las iniciativas nacionales para erradicarla necesitaban apoyo internacional. | UN | ولا يزال الفقر متفشيا في الكثير من البلدان النامية، ولا تزال الجهود الوطنية المبذولة لاستئصاله تحتاج إلى دعم دولي. |
hay pobreza, exclusión y discriminación persistentes, y las inversiones en servicios sociales son insuficientes. | UN | ولا يزال الفقر والاستبعاد والتمييز من الأمور المستحكمة، وكذلك عدم كفاية الاستثمار في الخدمات الاجتماعية. |
La pobreza continúa obligando a los hombres a abandonar la familia y la esposa y a la mujer a prostituirse para poder sobrevivir. | UN | ولا يزال الفقر يدفع بالرجال إلى هجر أسرهم وأزواجهم ويدفع بالنساء إلى بيع أجسادهن وممارسة الجنس بغرض البقاء. |
persisten la pobreza extrema y las desigualdades enormes dentro de los países y entre ellos, en medio de una riqueza sin precedentes. | UN | ولا يزال الفقر الطاحن والتفاوت الصارخ مستمرين داخل البلدان وفيما بينها، وحتى وسط ثروة لم يسبق لها مثيل. |
la pobreza sigue siendo una de las esferas de gran preocupación en África. | UN | ولا يزال الفقر يمثل أحد المجالات التي تثير قلقا بالغا في أفريقيا. |
El flagelo de las drogas priva a nuestro pueblo tanto de la libertad del temor como de la libertad de la necesidad, y la pobreza sigue siendo una amenaza importante para la seguridad humana. | UN | إن آفة المخدرات تحرم شعبنا من التحرر من الخوف والتحرر من الحاجة، ولا يزال الفقر يشكل تهديدا رئيسيا للأمن البشري. |
la pobreza sigue siendo el mayor problema que tenemos que abordar. | UN | ولا يزال الفقر هو أكبر المشاكل التي يتعين علينا التصدي لها. |
la pobreza sigue siendo el mayor problema de muchos filipinos y afecta especialmente a las mujeres de las zonas rurales. | UN | 22 - ولا يزال الفقر المشكلة الرئيسية للكثير من الفلبينيين، ويصيب الفقر نساء المناطق الريفية بوجه خاص. |
la pobreza sigue siendo el principal obstáculo para mejorar la educación de los niños, especialmente en las zonas rurales. | UN | ولا يزال الفقر يشكل العقبة الرئيسية التي تعترض تحسين تعليم الأطفال، وخاصة في المناطق الريفية. |
la pobreza sigue siendo uno de los mayores enemigos del medio ambiente. | UN | ولا يزال الفقر واحدا من أشد أعداء البيئة. |
la pobreza sigue siendo un factor decisivo para el desarrollo social en el continente. | UN | 11 - ولا يزال الفقر يشكل عاملا حاسما في التنمية الاجتماعية بالقارة. |
Mientras que la pobreza sigue siendo generalizada, al mismo tiempo, la mayoría de los pobres viven actualmente en países de ingresos medianos. | UN | ولا يزال الفقر منتشرا على نطاق واسع، وفي الوقت نفسه، تعيش الغالبية العظمى من الفقراء الآن في بلدان متوسطة الدخل. |
la pobreza seguía siendo un problema generalizado. | UN | ولا يزال الفقر يمثل المشكلة الكبرى. |
la pobreza seguía siendo un obstáculo importante para la satisfacción de las necesidades básicas, especialmente de las mujeres y los niños. | UN | ولا يزال الفقر يمثل عقبة رئيسية أمام تلبية الاحتياجات الأساسية، ولا سيما احتياجات النساء والأطفال. |
la pobreza seguía siendo un problema grave para los liberianos debido a la alta tasa de desempleo y a los bajos salarios, menos de 2 dólares por día, para quienes podían encontrar trabajo. | UN | ولا يزال الفقر مشكلة خطيرة بالنسبة لليبريـين، نظرا لارتفاع معدل البطالة وتدني الأجور، لأقل من دولارين يوميا، بالنسبة للقادرين على العثور على عمل. |
hay pobreza, exclusión y discriminación persistentes, y las inversiones en servicios sociales son insuficientes. | UN | ولا يزال الفقر والاستبعاد والتمييز من الأمور المستحكمة، وكذلك عدم كفاية الاستثمار في الخدمات الاجتماعية. |
La pobreza continúa afectando a una proporción excesiva de la población mundial. | UN | ٩ - ولا يزال الفقر يصيب أعدادا كبيرة جدا من الناس في العالم. |
Incluso en las economías más prósperas persisten la pobreza y grandes desigualdades, y muchos grupos e individuos viven en condiciones que les impiden disfrutar de los derechos humanos económicos, sociales, civiles, políticos y culturales. | UN | ولا يزال الفقر ومظاهر الإجحاف قائمة حتى في أشد الاقتصادات ازدهاراً، حيث يعيش العديد من الأفراد والمجموعات في أوضاع تعتبر بمثابة إنكار لحقوق الإنسان الاقتصادية والاجتماعية والمدنية والسياسية والثقافية. |