"ولا يزال القلق يساور" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sigue preocupando al
        
    • sigue preocupada
        
    • seguía preocupado
        
    • seguía preocupada
        
    • le sigue preocupando
        
    • sigue preocupado por el
        
    • sigue también preocupado
        
    • le seguía preocupando
        
    • continúa preocupando al
        
    • siguen preocupados
        
    • sigue estando inquieto
        
    • continúa igualmente preocupado
        
    • también sigue preocupado
        
    • sigue siendo motivo de preocupación
        
    sigue preocupando al Grupo el gran número de países en los que los intermediarios operan libremente sin estar registrados. UN 88 - ولا يزال القلق يساور الفريق من أن هناك الكثير من البلدان التي يتمكن فيها السماسرة من العمل بحرية بدون تسجيلهم.
    sigue preocupando al Grupo que aún no haya acuerdo sobre cuándo se produce la transferencia de la propiedad en la venta de armas, salvo en los casos en que está definida claramente en el contrato. UN ولا يزال القلق يساور الفريق نتيجة عدم وجود اتفاق حتى الآن بشأن ما يشكل نقل الملكية فيما يتعلق بمبيعات الأسلحة إلا في حالة تحديد ذلك في العقد تحديدا واضحاً.
    La Junta sigue preocupada por las consecuencias financieras de no tener fianzas de cumplimiento adecuadas. UN ولا يزال القلق يساور المجلس إزاء الآثار المالية المترتبة على عدم وجود ما يكفي من كفالات حسن الأداء.
    El CEDAW indicó que seguía preocupado por la falta de aplicación efectiva de la Ley sobre la trata de personas y por el hecho de que no se hubiesen incoado procedimientos al respecto ante los tribunales desde la entrada en vigor de la Ley. UN ولا يزال القلق يساور اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن عدم تنفيذ قانون الاتجار بالبشر تنفيذاً فعالاً، وعدم عرض قضايا على المحاكم منذ أن دخل القانون حيز النفاذ.
    seguía preocupada por la incompatibilidad entre las disposiciones anteriores. UN ولا يزال القلق يساور اللجنة لعدم الاتساق بين الحكمين الواردين أعلاه.
    Al Comité también le sigue preocupando el gran número de casos de tuberculosis que se comunica en las cárceles. UN ولا يزال القلق يساور اللجنة أيضاً إزاء تعدد حالات الإصابة بالسل المبلغ عن حدوثها في السجون.
    98. El Comité también sigue preocupado por el hecho de que el Estado parte no haya establecido una edad mínima de responsabilidad penal. UN ولا يزال القلق يساور اللجنة من أن الدولة الطرف لم تضع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية.
    El Comité sigue también preocupado por la muy baja edad de responsabilidad penal (7 años) y otras deficiencias del sistema de justicia de menores (arts. 11 y 16). UN ولا يزال القلق يساور اللجنة إزاء الحد الأدنى المنخفض جداً لسن المسؤولية الجنائية (7 سنوات) من بين أوجه قصور أخرى تشوب نظام قضاء الأحداث في اليمن (المادتان 11 و16).
    sigue preocupando al Grupo el gran número de países en los que los intermediarios operan libremente sin estar registrados. UN 88 - ولا يزال القلق يساور الفريق من أن هناك الكثير من البلدان التي يتمكن فيها السماسرة من العمل بحرية بدون تسجيلهم.
    sigue preocupando al Grupo que aún no haya acuerdo sobre cuándo se produce la transferencia de la propiedad en la venta de armas, salvo en los casos en que está definida claramente en el contrato. UN ولا يزال القلق يساور الفريق نتيجة عدم وجود اتفاق حتى الآن بشأن ما يشكل نقل الملكية فيما يتعلق بمبيعات الأسلحة إلا في حالة تحديد ذلك في العقد تحديدا واضحاً.
    sigue preocupando al Comité la persistencia de la segregación ocupacional, tanto en el plano vertical como en el horizontal, las diferencias salariales y el hecho de que un número considerable de mujeres deje de trabajar después de dar a luz. UN ولا يزال القلق يساور اللجنة بشأن العزل المهني المستمر رأسيا وأفقيا، والفجوة في الأجور، وترك عدد كبير من النساء قوة العمل بعد الإنجاب.
    sigue preocupando al Comité la persistencia de la segregación ocupacional, tanto en el plano vertical como en el horizontal, las diferencias salariales y el hecho de que un número considerable de mujeres deje de trabajar después de dar a luz. UN ولا يزال القلق يساور اللجنة بشأن العزل المهني المستمر رأسيا وأفقيا، والفجوة في الأجور، وترك عدد كبير من النساء قوة العمل بعد الإنجاب.
    La Junta sigue preocupada por varios aspectos relacionados con el control del proyecto, que se examinan en el cuerpo principal del presente informe. UN ولا يزال القلق يساور المجلس بشأن عدد من الجوانب المتصلة بمراقبة المشروع، وهي تناقَش في متن هذا التقرير.
    102. La Relatora Especial sigue preocupada por la aplicación del " requisito de residencia habitual " para obtener las prestaciones sociales. UN 102- ولا يزال القلق يساور المقررة الخاصة إزاء تطبيق " شرط الإقامة المعتادة " للحصول على مزايا الحماية الاجتماعية.
    sigue preocupada por la falta de avances logrados hasta la fecha y confía en que se hará todo lo posible para que las instalaciones del Centro de Conferencias se utilicen de una manera compatible con el carácter histórico del Centro. UN ولا يزال القلق يساور اللجنة نتيجة لعدم إحراز تقدم حتى الآن، وهي واثقة من أنه لن يُدَّخر أي جهد لاستخدام مرافق مركز المؤتمرات على نحو يتفق مع الطابع التاريخي لهذا المركز.
    El CRC seguía preocupado por el gran porcentaje de niños y familias que estaban sumidos en la pobreza. UN ولا يزال القلق يساور لجنة حقوق الطفل إزاء الأعداد الكبيرة من الأطفال وأفراد أسرهم الذين يعيشون في حالة فقر(63).
    84. Irlanda seguía preocupada por las denuncias de malos tratos recogidas en el informe de la Comisión Independiente de Investigación de Bahrein, y expresó honda inquietud con respecto al caso de Abdulhadi Al-Khawaja y de los 20 profesionales médicos que estaban cumpliendo penas de cárcel. UN 84- ولا يزال القلق يساور آيرلندا إزاء ادعاءات إساءة المعاملة الموثّقة في تقرير اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق. وأعربت عن بالغ القلق إزاء قضية عبد الهادي الخواجة والعاملين في المجال الطبي وعددهم عشرون والذين يقضون حالياً عقوبات بالسجن.
    Al Comité le sigue preocupando la impunidad de que siguen gozando los autores de esos actos. UN ولا يزال القلق يساور اللجنة من أن مرتكبي هذا العنف لم يعاقبوا بعد.
    El Representante Especial sigue preocupado por el número cada vez mayor de supuestas desapariciones. UN ٧٣ - ولا يزال القلق يساور الممثل الخاص إزاء تزايد البلاغات عن حالات الاختفاء المزعومة.
    El Comité sigue también preocupado por la muy baja edad de responsabilidad penal (7 años) y otras deficiencias del sistema de justicia de menores (arts. 11 y 16). UN ولا يزال القلق يساور اللجنة إزاء الحد الأدنى المنخفض جداً لسن المسؤولية الجنائية (7 سنوات) من بين أوجه قصور أخرى تشوب نظام قضاء الأحداث في اليمن (المادتان 11 و16).
    le seguía preocupando que la población romaní siguiera sufriendo discriminación, estigmatización social y exclusión, así como el alto índice de abandono escolar entre los niños romaníes. UN ولا يزال القلق يساور ألبانيا لأن شعب الروما ما فتئ يتعرض للتمييز ويعاني من الوصم والاستبعاد على المستوى الاجتماعي، ولارتفاع معدل الانقطاع عن المدرسة في صفوف أطفال الروما.
    continúa preocupando al Comité el bajo porcentaje de mujeres en puestos de alta responsabilidad, especialmente en el sector académico, donde la presencia de mujeres se ha ido reduciendo a medida que ascienden de categoría y en el que actualmente ocupan solamente el 17% de los puestos de profesor titular. UN 374 - ولا يزال القلق يساور اللجنة إزاء انخفاض النسبة المئوية للنساء اللاتي يشغلن مناصب عليا، ولا سيما في الدوائر الأكاديمية، حيث ما فتئ وجود المرأة يتراجع كلما ارتقى السلم الأكاديمي، وحيث لا تشغل النساء سوى نسبة 17 في المائة من مناصب أساتذة الجامعات.
    sigue siendo motivo de preocupación para la OSSI que los criterios actuales relativos al empleo de personal puedan dar lugar a reclamaciones judiciales. UN ولا يزال القلق يساور المكتب من أن النهج الحالي في استخدام الموظفين قد يؤدي إلى تقديم شكاوى قانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus