"ولا يزال بلدي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mi país sigue
        
    mi país sigue siendo un asociado activo en esta empresa cooperativa para que nuestro mundo sea más seguro y más próspero. UN ولا يزال بلدي شريكا نشطا في هذا المسعى التعاوني لجعل عالمنا أكثر أمانا ورخاء.
    mi país sigue decidido a lograr una solución negociada del conflicto y seguirá participando constructivamente en el proceso de paz. UN ولا يزال بلدي ملتزما بتسوية تفاوضية لهذا الصراع، وسيواصل مشاركته البنﱠاءة في عملية السلام.
    mi país sigue insistiendo en la creación de una división o dependencia especial de las Naciones Unidas para que se encargue de la diplomacia preventiva con miras a la prevención y la solución de los conflictos. UN ولا يزال بلدي يدعو الى قيام شعبة أو وحدة لﻷمم المتحدة تضطلع بالدبلوماسية الوقائية لمنع الصراعات وحلها.
    mi país sigue presidiendo el Grupo de Apoyo al Afganistán. UN ولا يزال بلدي يتولى رئاسة فريق الدعم الأفغاني.
    mi país sigue sufriendo las secuelas de la segunda guerra mundial, parte de la cual se desarrolló en suelo tunecino. UN ولا يزال بلدي يعاني من عواقب الحرب العالمية الثانية، التي جرى جزء منها على التراب التونسي.
    mi país sigue pidiendo que se actúe cuanto antes con el fin de ampliar el número de miembros permanentes y no permanentes del Consejo de Seguridad y de mejorar los métodos de trabajo de ese órgano. UN ولا يزال بلدي يدعو إلى اتخاذ إجراء سريع لزيادة عدد الأعضاء الدائمين وغير الدائمين في مجلس الأمن وإلى تحسين أساليب عمله.
    mi país sigue comprometido con la aplicación del Programa de Acción de 2001 sobre las armas pequeñas y ha presentado su informe al respecto. UN ولا يزال بلدي على التزامه بتنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة لعام 2001 ويقدم تقاريره في هذا الصدد.
    mi país sigue con gran atención los esfuerzos internacionales relativos al desarme y la limitación de armamentos. UN ولا يزال بلدي يولي أهمية بالغة للجهود الدولية في مجال نزع السلاح والحد من الأسلحة.
    mi país sigue convencido, como muchos otros, incluidos miembros de la Alianza de los Estados Insulares Pequeños, de que el llamado objetivo de Toronto de una reducción del 20% en el año 2005 es necesario y realista. UN ولا يزال بلدي يؤمــن، مثله مثل بلدان عديدة أخرى، بما فيها أعضاء تحالف الدول الجزرية الصغيرة بأن ما يدعى بهدف تورونتو بتحقيق تخفيض بنسبة ٢٠ في المائة تلــو عام ٢٠٠٥ أمر ضروري وواقعي أيضا.
    mi país sigue siendo una tierra de grandes contrastes, de riqueza y de pobreza determinadas por la raza, y de una desigualdad de género constante. UN ولا يزال بلدي موطنا لتباينات صارخة، تتمثل في تحديد الموسرين والمعدمين على أساس عنصري، وفي استمرار عدم المساواة بين الجنسين.
    mi país sigue firmemente comprometido con la campaña en pro de la abolición universal de la pena capital, y ratificó recientemente el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos relativo a la abolición de la pena de muerte. UN ولا يزال بلدي ملتزما بالحملة الرامية إلى إلغاء عقوبة الإعدام على نطاق العالم، وقد صدّق مؤخرا على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي للحقوق المدنية والسياسة والمعني بإلغاء عقوبة الإعدام.
    mi país sigue convencido de que, frente a la amenaza de experimentos peligrosos que atentan contra la dignidad humana, es indispensable que se prohíba urgentemente la clonación con fines de reproducción. UN ولا يزال بلدي مقتنعا بأنه، نظرا للتجارب الخطيرة التي تشكل اعتداء على الكرامة الإنسانية، من الضروري الاستعجال بمنع استنساخ البشر لأغراض التكاثر.
    mi país sigue comprometido con los objetivos del Consejo Económico y Social y está dispuesto a contribuir de todos los modos posibles a la racionalización de los trabajos de ese órgano principal de las Naciones Unidas. UN ولا يزال بلدي ملتزما بأهداف المجلس الاقتصادي والاجتماعي ويبقى على أهبة الاستعداد للمساهمة بأية وسيلة ممكنة في ترشيد عمل تلك الهيئة الرئيسية من هيئات الأمم المتحدة.
    mi país sigue considerando al TNP la piedra angular de la no proliferación y del desarme nuclear, y alienta los Estados partes a cumplir los compromisos asumidos en esta esfera, en particular a aplicar las 13 medidas acordadas en la Conferencia de Examen del Tratado de no proliferación de 2000. UN ولا يزال بلدي يرى المعاهدة بوصفها حجر الزاوية لعدم الانتشار ونـزع السلاح النوويين ويشجع الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها في هذا المجال، وخصوصا على تنفيذ الـ 13 تدبيرا التي اتفقت بشأنها في المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة لعام 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus