"ولا يزال من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todavía es
        
    • aún es
        
    • siguen siendo
        
    • y sigue
        
    • seguía siendo
        
    • sigue siendo una
        
    todavía es difícil lograr que la mujer se interese en las disciplinas técnicas y las ciencias naturales. UN ولا يزال من الصعوبة بمكان اجتذاب النساء إلى دراسة المواد التقنية ومواد العلوم الطبيعية.
    todavía es difícil determinar la medida en que los productos contribuyen a la consecución de los objetivos y los logros previstos de cada subprograma. UN ولا يزال من الصعب التحقق من مدى إسهام النواتج في تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة لكل برنامج من البرامج الفرعية.
    aún es necesario exhortar a que reciban una aceptación más amplia. UN ولا يزال من الضروري إصدار نداء يدعو إلى قبولها على نطاق أوسع.
    aún es pronto para analizar sus efectos, aunque se delibera al respecto en la adición 1 del presente informe. UN ولا يزال من السابق ﻷوانه إجراء تحليل ﻷثرها، غير أن هناك نقاشا يتناولها في اﻹضافة اﻷولى لهذا التقرير.
    La paz y la seguridad siguen siendo difícilmente imaginables si no se realiza una labor sostenida en todas estas otras esferas. UN ولا يزال من الصعب تصدر السلم والأمن دون العمل المستمر في هذه المجالات جميعا.
    siguen siendo prioridades el mejoramiento de la eficacia de la asistencia y la búsqueda de fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo. UN ولا يزال من بين الأولويات النهوض بفعالية المعونة واستكشاف مصادر ابتكارية لتمويل التنمية.
    Como destacó en sus informes anteriores, el embargo de diamantes era y sigue siendo de la máxima prioridad para el Grupo. UN وكما أكد على ذلك الفريق في تقاريره السابقة، فإن حظر تصدير الماس كان ولا يزال من أولى أولوياته.
    La representante declaró que la reducción de la criminalidad había sido y seguía siendo una de las prioridades de su Gobierno. UN ٢١٩ - وذكرت الممثلة أن الحد من الجريمة كان ولا يزال من اﻷولويات العليا للحكومة.
    Asegurar y fomentar la complementariedad de los esfuerzos sigue siendo una prioridad de importancia crítica. UN ولا يزال من الأولويات البالغة الأهمية ضمان تكامل الجهود وتعزيز هذا التكامل.
    todavía es posible encargar pentaclorobenceno por Internet. UN ولا يزال من الممكن طلب خماسي كلور البنزين عن طريق شبكة الإنترنت.
    todavía es posible encargar pentaclorobenceno por Internet. UN ولا يزال من الممكن طلب خماسي كلور البنزين على شبكة الإنترنت.
    todavía es poco probable que las demás economías de la región experimenten crecimiento alguno en su producto, pero, en cambio, la contracción de las economías de Hungría y Eslovaquia podría terminar. UN ولا يزال من غير المرجح أن تحقق الاقتصادات اﻷخرى في المنطقة أي نمو في الناتج، وإن كان من المتوقع أن يتوقف اقتصاد سلوفاكيا واقتصاد هنغاريا عن الانكماش.
    todavía es demasiado prematuro para evaluar las repercusiones y pleno potencial de ese acontecimiento, especialmente teniendo en cuenta las complejas situaciones que ya existían y que continuaron desarrollándose en la región de la CSCE. UN ولا يزال من السابق ﻷوانه تقييم أثر هذا التطور وقدرته الكاملة، ولا سيما نظرا للحالات المعقدة التي كانت قائمة والتي لا تزال تتطور في منطقة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    todavía es temprano para evaluar el experimento, que no concluirá hasta marzo de 2001. UN ولا يزال من السابق لأوانه تقييم هذه التجربة حيث أنها لن تكتمل قبل آذار/مارس 2001.
    aún es pronto para analizar sus efectos, aunque se delibera al respecto en la sección III infra. UN ولا يزال من السابق ﻷوانه إجراء تحليل ﻷثرها، غير أن هناك نقاشا حولها وارد في الفرع الثالث أدناه.
    aún es necesario hacer verificaciones sobre el terreno a fin de dar más credibilidad a todas las declaraciones relativas a ese equipo. UN ولا يزال من الضروري إجراء تحقيق ميداني لزيادة درجة الثقة بأنه تم التحقق من مآل جميع المعدات.
    aún es demasiado pronto para determinar si la tendencia actual representa un punto de inflexión o es tan sólo un cambio temporal. UN ولا يزال من المبكر أن نعرف ما إذا كان الاتجاه الحالي يمثل نقطة تحول أو مجرد تغيير مؤقت.
    Sigue siendo difícil contratar y retener a funcionarios competentes y la corrupción y la intimidación por parte de funcionarios siguen siendo comunes. UN ولا يزال من الصعب تعيين واستبقاء موظفين، ولا يزال فساد المسؤولين وانتهاجهم لأساليب التخويف من الأمور المألوفة.
    Sin embargo, los desafíos siguen siendo considerables y se requiere un gran esfuerzo para acelerar el ritmo de aplicación. UN إلا أنه لا تزال ثمة تحديات كبيرة ولا يزال من الضروري بذل جهود كبيرة لتسريع وتيرة التنفيذ.
    Sin embargo, hasta la fecha la aplicación de esas medidas ha sido desigual, y sigue siendo necesario mejorar sustancialmente la coordinación de las actividades de desarrollo. UN غير أن التنفيذ لا يزال متفاوتا حتى هذا التاريخ، ولا يزال من الضروري إدخال تحسينات كبيرة على تنسيق الجهود الإنمائية.
    La representante declaró que la reducción de la criminalidad había sido y seguía siendo una de las prioridades de su Gobierno. UN ٢١٩ - وذكرت الممثلة أن الحد من الجريمة كان ولا يزال من اﻷولويات العليا للحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus