"ولا يزال يتعين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todavía no se ha
        
    • todavía no se han
        
    • aún no se ha
        
    • aún no se han
        
    • aún debe
        
    • aún no han
        
    • todavía no han
        
    • todavía queda
        
    • aún no ha
        
    • aún tiene
        
    • todavía tiene
        
    • todavía está por
        
    • todavía tienen
        
    • todavía quedan por
        
    • aún hay que
        
    todavía no se ha elaborado ni aplicado una estrategia internacional eficaz sobre la deuda. UN ولا يزال يتعين رسم استراتيجية دولية فعالة بشأن الديون وتنفيذها.
    En estos países todavía no se han establecido las estructuras institucionales necesarias para el buen funcionamiento de la economía de mercado. UN ولا يزال يتعين على هذه البلدان تطوير الهياكل المؤسسية الفعالة التي تتناسب مع احتياجات اقتصاد سوقي جيد اﻷداء.
    aún no se ha determinado la cuantía exacta de las pérdidas sufridas en un período de más de 20 años. UN ولا يزال يتعين تحديد مبلغ الخسارة بالضبط، وهي خسارة وقعت على مدى فترة تزيد على 20 عاما.
    aún no se han resuelto aspectos importantes de la reposición, en particular su magnitud y el período durante el cual se utilizarán los recursos. UN ولا يزال يتعين حسم بعض الجوانب الهامة للتغذية، خاصة حجمها والمدة التي سوف تستخدم خلالها الموارد.
    aún debe encontrarse una solución jurídica a la cuestión del antiguo derecho de los samis a las actuales tierras de dominio público. UN ولا يزال يتعين التوصل إلى حل قانوني لمسألة الحق القديم لجماعات السامي في ملكية اﻷراضي التي تمتلكها الدولة حالياً.
    Los representantes de la comunidades egipcia y ashkalí de Kosovo en el CTK, aún no han sido designados. UN ولا يزال يتعين تحديد ممثلي الطائفتين المصرية والأسكالجية في مجلس كوسوفو.
    Sólo hay dos Estados que todavía no han ratificado la Convención Interamericana contra el Terrorismo. UN ولا يزال يتعين على دولتين فقط التصديق على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب.
    todavía queda mucho por hacer en la esfera de la rehabilitación socioeconómica. UN ولا يزال يتعين فعل الكثير في مجال التأهيل الاقتصادي والاجتماعي.
    Esta asociación mundial, que fuera tan elogiada y propiciada en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, todavía no se ha concretado. UN ولا يزال يتعين إقامة المشاركة العالمية، التي نالت تأييدا وثناء كبيرا في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    todavía no se ha obtenido la financiación para estas actividades. UN ولا يزال يتعين تأمين التمويل اللازم لهذه اﻷنشطة المتصورة.
    todavía no se ha elaborado un plan mutuamente aceptable para prestar asistencia a esas 20 economías. UN ولا يزال يتعين وضع خطة مقبولة من الجميع لمساعدة هذه الاقتصادات اﻟ ٠٢.
    Algunos Estados todavía no se han adherido a la Convención sobre las armas químicas. UN ولا يزال يتعين على ثلة من الدول أن تنضم إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    todavía no se han abordado suficientemente las causas de los acuciantes problemas en materia de seguridad alimentaria; y al mismo tiempo, sigue presente la amenaza planteada por el cambio climático. UN ولا يزال يتعين معالجة الأسباب الجذرية لمسائل الأمن الغذائي الملحة معالجة كافية. وفي الوقت نفسه، ما برح الخطر الناشئ عن تغير المناخ ماثلا على الدوام.
    aún no se ha determinado la cuantía exacta de las pérdidas sufridas en un período de más de 20 años. UN ولا يزال يتعين تحديد مبلغ الخسارة بالضبط، وهي خسارة وقعت على مدى فترة تزيد على 20 عاما.
    El START II aún no se ha ratificado. UN ولا يزال يتعين التصديق على معاهدة زيادة تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها.
    aún no se han emitido informes para el personal de la sede ni de las oficinas regionales y exteriores. UN ولا يزال يتعين إصدار تقارير الموظفين بالمقر الرئيسي وبالمكاتب اﻹقليمية والميدانية.
    La Asamblea aún debe adoptar medidas respecto de las demás propuestas del Secretario General. UN ولا يزال يتعين على الجمعية العامة أن تتخذ إجراء بشأن ما تبقى من مقترحات اﻷمين العام.
    Los líderes políticos del Iraq aún no han apoyado el proyecto de recomendaciones del Comité. UN ولا يزال يتعين على القيادة السياسية في العراق إقرار مشروع توصيات اللجنة.
    Otros países donantes del Comité de Asistencia para el Desarrollo todavía no han confirmado el nivel de sus contribuciones para 1995. UN ولا يزال يتعين على الدول المانحة اﻷخرى في لجنة المعونة اﻹنمائية أن تؤكد مستويات تبرعاتها لعام ١٩٩٥.
    Aunque se han obtenido algunos resultados prácticos en esa esfera, estos no son suficientes y todavía queda mucho por hacer. UN وأضاف أنه في حين تحققت بعض النتائج العملية في ذلك الميدان، فإنها لا تزال غير كافية، ولا يزال يتعين إنجاز الكثير.
    Croacia aún no ha demostrado su determinación de cumplir esa responsabilidad. UN ولا يزال يتعين على كرواتيا أن تظهر عزمها على النهوض بتلك المسؤولية.
    A pesar de los considerables esfuerzos que desplegaron las autoridades de Rwanda, el CICR aún tiene que aportar más del 50% de las necesidades de alimentos y medicamentos para las cárceles. UN ولا يزال يتعين على لجنة الصليب اﻷحمر الدولية توفير نسبة تصل إلى ٥٠ في المائة من الاحتياجات الغذائية والطبية للسجون.
    Este tipo de asistencia todavía tiene su origen principalmente en fuentes oficiales debido a que las corrientes de capital privado rehuyen en gran parte dirigirse a África. UN ولا يزال يتعين أن يأتي ذلك غالباً من مصادر رسمية ﻷن تدفقات رأس المال الخاص تتخطى أفريقيا الى حد كبير.
    El protocolo relativo a otros medios técnicos de inspección en la esfera nuclear todavía está por elaborar. UN ولا يزال يتعين وضع البرتوكول المتعلق بالوسائل التقنية اﻷخرى في الميدان النووي.
    Estas cifras todavía tienen que someterse a la verificación y auditoría de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas. UN ولا يزال يتعين أن تخضع هذه الأرقام للتحقق ولمراجعة الحسابات من جانب مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة.
    todavía quedan por registrar casi 1.000 agentes en esas regiones. UN ولا يزال يتعين تسجيل حوالي 000 1 من أفراد الشرطة في جنوب ووسط الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus