"ولا يشكل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no constituye
        
    • no es
        
    • no constituirá
        
    • el hecho de que
        
    • no forma
        
    • ni constituye
        
    • no constituiría
        
    • no se trata
        
    • y no formaba
        
    • no constituía
        
    • y no sienta
        
    • y no sentaba
        
    La decisión de desistir del examen conjunto de los temas 117 y 118 es el resultado de circunstancias extraordinarias y no constituye un precedente. UN وجاء الفصل بين النظر المشترك في البندين 117 و 118 من جدول الأعمال نتيجة للظروف الاستثنائية ولا يشكل ذلك سابقة.
    Procura establecer varias reglas para la aplicación de las disposiciones de la Parte XI y sus anexos y no constituye una enmienda formal al texto de la Convención. UN إنه يسعى الى وضع عدة قواعد لتنفيذ أحكام الجزء الحادي عشر ومرفقاته ذات الصلة ولا يشكل تعديلا رسميا لنص الاتفاقية.
    Un entorno legislativo y reglamentario no es un requisito del éxito de la microfinanciación. UN ولا يشكل إيجاد بيئة تشريعية وتنظيمية شرطا أساسيا لإنجاح تمويل المشاريع الصغيرة.
    Esa no es solamente nuestra obligación internacional, sino también una cuestión de valores morales. UN ولا يشكل هذا مجرد التزامنا الدولي؛ فهو أيضا مسألة تتعلق بالقيم الأخلاقية.
    En el derecho estatal, una sentencia condenatoria pronunciada contra un menor no constituirá condena penal. UN ولا يشكل الحكم على شخص بأنه طفل جانح إدانة جنائية بموجب قانون الولايات.
    La ausencia de una parte o el hecho de que una parte no defienda su posición no constituirá un obstáculo al procedimiento. UN ولا يشكل غياب طرف أو عدم دفاعه عائقا لسير القضية.
    La ausencia de una parte o el hecho de que una parte no defienda su posición no constituye un obstáculo al procedimiento. UN ولا يشكل غياب طرف أو عدم دفاعه عائقا أمام السير في القضية.
    La ausencia de una parte o el hecho de que una parte no defienda su posición no constituye un obstáculo al procedimiento. UN ولا يشكل غياب طرف أو عدم دفاعه عائقا أمام السير في القضية.
    El creciente estrechamiento de relaciones entre países hermanos tiene el efecto de unir esfuerzos para resolver problemas comunes y no constituye una amenaza para la seguridad o los intereses de nadie. UN فالتقـــارب المتزايد بين بلدان شقيقة يوحد الجهود لحل المشاكل المشتركة، ولا يشكل تهديدا ﻷمن ومصالح أحد.
    Esta observación no constituye un obstáculo a la entrada en vigor de la Convención entre Suecia y Qatar. UN ولا يشكل هذا الاعتراض عقبة على طريق بدء نفاذ الاتفاقية بين السويد وقطر.
    Esta objeción no constituye un obstáculo para la entrada en vigor de la Convención entre Suecia y la República Arabe Siria. UN ولا يشكل هذا الاعتراض عقبة على طريق بدء نفاذ الاتفاقية بين السويد والجمهورية العربية السورية.
    El acuerdo propuesto no constituye un acuerdo de transmisión con arreglo al artículo 13 de los Estatutos de la Caja. UN ولا يشكل الاتفاق المقترح اتفاق نقل بموجب المادة ١٣ من النظام اﻷساسي للصندوق.
    Ello, no es un intento de crear fronteras internas nuevas y diferentes en Bosnia. UN ولا يشكل أية محاولة لخلق حدود داخلية جديدة ومختلفة ضمن البوسنة.
    Timor Oriental, a diferencia de Kuwait, no es un Estado soberano y su ocupación no supone una amenaza para los intereses de ninguna de las grandes Potencias. UN إن تيمور الشرقية، بعكس الكويت، ليست دولة ذات سيادة؛ ولا يشكل احتلالها أي تهديد لمصالح أية دولة كبرى.
    En la segunda se declara que la amnistía no es susceptible de revisión judicial y no constituye una violación de la Constitución o de las obligaciones internacionales. UN وينص القانون الثاني على أن العفو لا يخضع ﻹعادة النظر القضائية ولا يشكل خرقاً للدستور أو للالتزامات الدولية.
    El crecimiento económico sostenido es un componente del desarrollo sostenible; no es un concepto de igual importancia. UN ويعد النمو الاقتصادي المطرد عنصرا من عناصر التنمية المستدامة، ولا يشكل مفهوما مساويا لها في اﻷهمية.
    La ausencia de una parte o el hecho de que una parte no defienda su posición no constituirá un obstáculo al procedimiento. UN ولا يشكل غياب طرف أو عدم دفاعه عائقا لسير القضية.
    161. La Bailía de Jersey no forma parte constitucionalmente del Reino Unido, sino que depende de la Corona. UN ١٦١- ولا يشكل إقليم جيرسي بموجب الدستور جزءا من المملكة المتحدة ولكنه إقليم تابع للتاج.
    Quisiera dejar en claro que ninguna de esas preocupaciones es correcta ni constituye razón alguna para no proceder hoy a examinar este proyecto de resolución. UN وأود أن أوضح أن كل تلك الشواغل غير صحيحة ولا يشكل أي منها سبباً لعدم الشروع في النظر في مشروع القرار هذا اليوم.
    2) La autora no pudo identificar a ninguno de sus presuntos agresores, excepto al policía que presuntamente tiró de ella con fuerza antes de su detención, lo cual no constituiría malos tratos en ningún caso; UN 2- لم تتمكن صاحبة الشكوى من تحديد هوية أي من المعتدين عليها المزعومين، باستثناء رجل الشرطة الذي يُزعم أنه جذبها بعنف قبل إلقاء القبض عليها ولا يشكل ذلك إساءة معاملة بأي حال من الأحوال.
    no se trata solamente de un riesgo de carácter general, sino que constituye un problema muy específico porque un número elevado de los hombres se encuentran en prisión porque han cometido delitos violentos o sexuales contra mujeres. UN ولا يشكل هذا الأمر حالة محفوفة بمخاطر عامة فحسب، بل هو يمثل أيضاً مشكلة محددة، ذلك أن عدداً كبيراً من الرجال موجودون في السجن لأنهم ارتكبوا جرائم عنيفة وجنسية ضد نساء.
    Esta falta de conocimientos se explicaba por diversos factores, como que la educación de derechos humanos no figuraba sistemáticamente en los programas escolares de la enseñanza de base y no formaba parte de la formación profesional en sectores clave como las administraciones cantonales y las instituciones públicas, principalmente los hospitales o los establecimientos medicosociales. UN ويُعلَّل هذا النقص في المعارف بعدة عوامل: فلا يندرج التثقيف في مجال حقوق الإنسان بشكل منهجي في البرامج الدراسية للتعليم الأساسي ولا يشكل عنصراً أساسياً في التدريب المهني في قطاعات أساسية من قبيل إدارات الكانتونات والمؤسسات العامة، وبخاصة المستشفيات أو المؤسسات الطبية والاجتماعية(66).
    En consecuencia, parecía imponerse una aclaración que explicase que el retiro parcial no hacía desaparecer la reserva inicial y no constituía una nueva reserva. UN ويبدو، بالتالي، أن لا غنى عن إيراد توضيح يُبين أن السحب الجزئي لا يُلغي التحفظ الأصلي ولا يشكل تحفظاً جديداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus