"ولا يمكننا أن نسمح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no podemos permitir que
        
    no podemos permitir que se perpetúe indefinidamente la posesión de ese tipo de armas. UN ولا يمكننا أن نسمح بإدامة حيازة تلك الأسلحة إلى ما لا نهاية.
    no podemos permitir que una de nuestras industrias más importantes debilite nuestro compromiso con la paz y la seguridad internacionales. UN ولا يمكننا أن نسمح لإحدى أهم صناعاتنا بأن تؤدي إلى تقويض التزامنا نحو صون السلام والأمن الدوليين.
    no podemos permitir que la crisis económica afecte los logros que hemos alcanzado a través de ese proceso. UN ولا يمكننا أن نسمح للأزمة الاقتصادية بأن تؤثر على المكاسب التي أحرزناها من هذه العملية.
    no podemos permitir que se escriba en la historia de Rwanda otro capítulo de esta tragedia. UN ولا يمكننا أن نسمح بأن يكتب فصل آخر من هذه المأساة في تاريخ رواندا.
    no podemos permitir que exista una situación según la cual los esfuerzos para concentrarse en la resolución de un conflicto hace que se preste menos atención a otro, con repercusiones negativas. UN ولا يمكننا أن نسمح بأن يؤدي تركيز الجهود على حل صراع ما، إلى تقليل الاهتمام بصراع آخر، فإن ذلك من شأنه أن يؤدي إلى نتائج سلبية.
    no podemos permitir que ocurra otro desastre como el que tuvo lugar en Rwanda en 1994. UN ولا يمكننا أن نسمح بحدوث كارثة أخرى مثل تلك التي وقعت في رواندا فـــي عام ٤٩٩١.
    no podemos permitir que esa situación continúe. UN ولا يمكننا أن نسمح باســتمرار هذا الوضع.
    no podemos permitir que el Tribunal no trabaje de la mejor manera posible. UN ولا يمكننا أن نسمح للمحكمة بألا تعمل بأفضل طريقة مستطاعة.
    no podemos permitir que la suerte de África se aleje del campo de acción de la comunidad internacional. UN ولا يمكننا أن نسمح لمصير أفريقيا أن يخرج من نطاق نشاط المجتمع الدولي.
    no podemos permitir que se vulneren ni la autoridad ni la legitimidad de nuestra Organización. UN ولا يمكننا أن نسمح لسلطة أو مشروعيــة المنظمــة أن تُضار.
    no podemos permitir que las Naciones Unidas toleren una situación de falta de rendición de cuentas de parte de ciertos Estados ante violaciones del derecho internacional. UN ولا يمكننا أن نسمح للأمم المتحدة بالتعاون في حالة عدم مساءلة الدول عن انتهاكات القانون الدولي.
    no podemos permitir que la Convención Nacional sea perturbada por ninguna circunstancia. UN ولا يمكننا أن نسمح للمؤتمر الوطني بأن يحيد عن مساره تحت أي ظرف من الظروف.
    no podemos permitir que se olvide esta tragedia, que empaña los anales de los Juegos. UN ولا يمكننا أن نسمح بنسيان تلك المأساة التي تطبع سجلات الألعاب.
    no podemos permitir que surjan situaciones que socaven la confianza de los Estados Miembros en estos principios. UN ولا يمكننا أن نسمح بظهور حالات من شأنها تقويض ثقة الدول الأعضاء بهذه المبادئ.
    no podemos permitir que los esfuerzos orientados a la reforma se malogren o paralicen. UN ولا يمكننا أن نسمح بأن يخرج جهد الإصلاح عن مساره أو يفقد زخمه.
    no podemos permitir que los acontecimientos que tienen lugar en la región socaven las posibilidades de armonía entre las culturas, que tanto nos esforzamos por lograr. UN ولا يمكننا أن نسمح للأحداث في المنطقة أن تقوض آفاق الوئام بين الثقافات الذي نبذل جهودا حثيثة لتحقيقه.
    no podemos permitir que algunos errores agrieten los cimientos de esta Organización. UN ولا يمكننا أن نسمح بإضعاف دعائم هذه المنظمة جراء ارتكاب بضعة أخطاء.
    no podemos permitir que haya ninguna influencia negativa sobre el impulso actual, lo que quiere decir que asumimos un mayor grado de responsabilidad. UN ولا يمكننا أن نسمح بأي تأثير سلبي على الزخم الحالي، مما يعني أن نتحمل مسؤولية كبيرة.
    no podemos permitir que su labor sea obstaculizada por su incapacidad para tener en cuenta la voz de la mayoría. UN ولا يمكننا أن نسمح بعرقلة عملها جراء عدم قدرتها على الأخذ في الحسبان أصوات الأغلبية.
    no podemos permitir que los pueblos sufran de nuevo permitiendo la propagación y el resurgimiento de doctrinas chauvinistas. UN ولا يمكننا أن نسمح للشعوب بأن تعاني مرة أخرى من جراء السماح بانتشار التمرد وعودة ظهور المذاهب الشوفينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus