no existe una definición acordada de este tipo de gestión, ni siquiera entre los profesionales. | UN | ولا يوجد تعريف متفق عليه لإدارة المعرفة، ولو بين ممارسيها. |
no existe una definición general de " explotador " en derecho internacional. | UN | ولا يوجد تعريف عام للمشغِّل في القانون الدولي. |
no existe una definición generalmente aceptada de ese concepto en derecho internacional. | UN | ولا يوجد تعريف قانوني للمصطلح في القانون الدولي يحظى بقبول عام. |
no hay una definición clara del término " secreto de Estado " . | UN | ولا يوجد تعريف واضح لما هو " سر الدولة " . |
El concepto de funcionario público extranjero no está definido legislativamente. | UN | ولا يوجد تعريف قانوني لمفهوم الموظف العمومي الأجنبي. |
no existe una definición generalmente aceptada de jurisdicción universal. | UN | ولا يوجد تعريف متفق عليه بصورة عامة للولاية القضائية العالمية. |
16. no existe una definición oficialmente reconocida de crimen internacional, ni tampoco una lista oficialmente aceptada de los actos de Estado que pueden considerarse crímenes internacionales. | UN | ٦١- ولا يوجد تعريف للجريمة الدولية معترف به رسميا، ولا أي قائمة مقبولة رسميا تعدد أفعال الدولة التي يمكن اعتبارها جرائم دولية. |
no existe una definición internacionalmente acordada de los términos investigación científica marina o bioprospección. | UN | 203 - ولا يوجد تعريف متفق عليه دوليا لأي من البحث العلمي البحري أو أنشطة التنقيب البيولوجي. |
no existe una definición única convenida de pobreza: la más elemental hace referencia a la falta de los recursos mínimos necesarios para sostener un nivel de vida aceptable. | UN | ولا يوجد تعريف واحد للفقر متفق عليه: فأبسط التعاريف يشير إلى الافتقار إلى الحد الأدنى من الموارد المطلوبة لتحقيق مستوى معيشي مقبول. |
3. no existe una definición universal que determine cuales servicios han de considerarse esenciales o básicos. | UN | 3- ولا يوجد تعريف عام يحدد الخدمات التي ينبغي اعتبارها خدمات أساسية أو حيوية. |
3. no existe una definición convenida del costo de las actividades de investigación, desarrollo, despliegue, difusión y transferencia de tecnologías. | UN | 3- ولا يوجد تعريف متفق عليه لتكاليف بحوث التكنولوجيا وتطويرها ووزعها ونشرها ونقلها. |
no existe una definición legal precisa de lo que constituye maltrato ni ley específica alguna que se refiera a los malos tratos de los niños o a la violencia en la familia. | UN | ولا يوجد تعريف قانوني دقيق للأفعال التي تشكل إساءة للمعاملة، كما لا يوجد قانون يشمل تحديداً إساءة معاملة الأطفال أو العنف داخل الأسرة. |
97. no existe una definición explícita de discriminación de género, y tampoco alguna referencia a la discriminación directa e indirecta que se aproxime al artículo 1 de la Convención. | UN | 97- ولا يوجد تعريف صريح للتمييز القائم على نوع الجنس، ولا توجد إشارة إلى التمييز المباشر وغير المباشر يقترب من نص المادة 1 من الاتفاقية. |
22. La expresión " consolidación de la paz " no es satisfactoria: no existe una definición generalmente aceptada de la expresión en la doctrina política, las disposiciones de derecho internacional, ni en ninguna legislación nacional. | UN | 22 - وقالت إن مصطلح " بناء السلم " غير كافٍ، ولا يوجد تعريف مقبول على نطاق واسع للمصطلح في المذهب السياسي أو المجموعة القانونية للقانون الدولي أو أي تشريع وطني. |
no existe una definición única de la economía ecológica, aunque hay un acuerdo amplio en cuanto a la idea básica en que se sustenta, a saber, que la mejora del crecimiento económico, el progreso social y la gestión ambiental pueden ser objetivos estratégicos complementarios y que la necesidad de compensar posiblemente unos con otros con miras a su cumplimiento puede superarse. | UN | ولا يوجد تعريف وحيد لمفهوم الاقتصاد المراعي للبيئة ولكن الآراء تجمع على المنظور الأساسي الذي يشكل ركيزته، وهو أن تعزيز النمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي والإشراف البيئي يمكن أن تشكل أهدافاً استراتيجية تكميلية وأنه يمكن التغلب في سبيل تحقيقها على الحاجة إلى القيام بمفاضلات محتملة بينها. |
no existe una definición oficial. | UN | ولا يوجد تعريف رسمي. |
no hay una definición oficial de los contratistas que son instituciones o empresas, aunque en la instrucción administrativa ST/AI/327 se dice que se podrá contratar como contratistas a personas que presten los servicios temporales que la Organización necesite ocasionalmente con arreglo a un contrato celebrado directamente con una institución o empresa. | UN | ولا يوجد تعريف رسمي للمتعاقدين من المؤسسات أو الشركات، ولكن الأمر الإداري ST/AI/327، ينص على أنه يجوز الحصول على الخدمات المؤقتة التي يوفرها الأفراد وتحتاج إليها المنظمة من وقت إلى آخر عن طريق تعيينهم بوصفهم متعاقدين بموجب عقد يتم إبرامه مباشرة مع إحدى المؤسسات أو الشركات. |
no hay una definición uniforme de los corredores de transporte o de tránsito, pero un corredor de tránsito puede describirse como un trayecto designado (unimodal, multimodal o intermodal) entre dos o más países, a lo largo del cual los asociados en el corredor han acordado aplicar procedimientos simplificados y en el que se dispone de servicios de apoyo. | UN | ولا يوجد تعريف موحد لممرات النقل أو المرور العابر، ولكن يمكن أن يوصف ممر المرور العابر بأنه طريق محدد (وحيد الواسطة أو متعدد الوسائط أو مشترك الوسائط) بين بلدين أو أكثر يتفق شركاء الممر فيه على إجراءات ميسرة حيثما تتوافر خدمات الدعم. |
El terrorismo como tal no está definido como delito autónomo pero sí hay varias conductas que son consideradas como actos terroristas: toma de rehenes, asesinato de Embajadores y Jefes de Estado extranjeros, homicidios múltiples, empleo de medios estragantes, incendio, bombas, atentados contra aeronaves, buques, obras de infraestructura, etc. | UN | ولا يوجد تعريف للإرهاب بوصفه جريمة مستقلة لكن ثمة تصرفات عدة تعتبر أعمالا إرهابية، من قبيل أخذ الرهائن واغتيال السفراء ورؤساء الدول الأجانب، وعمليات القتل المتعدد، وعمليات الإتلاف وإضرام الحرائق وإلقاء القنابل وشن الهجمات على الطائرات والسفن والبنى التحتية، وما إلى ذلك. |
Esos delitos no se han definido adecuadamente en ninguna parte. | UN | ولا يوجد تعريف سليم لهذه التشريعات في أي مكان. |