En el Reino Unido no hay un sistema unificado para reglamentar estas organizaciones. | UN | ولا يوجد نظام موحد في المملكة المتحدة تنظم بموجبة الأعمال الخيرية. |
no hay un sistema determinado para cuantificar los productos agrícolas que se venden en el mercado interno. | UN | ولا يوجد نظام ثابت لتسجيل كميات المحاصيل المباعة في السوق المحلي. |
no hay un sistema separado de protección de los derechos de los delincuentes juveniles. | UN | ولا يوجد نظام منفصل لحماية حقوق اﻷحداث من المجرمين. |
no existe un sistema unificado de acreditación ante la Asamblea General. | UN | ولا يوجد نظام للاعتماد لدى الجمعية العامة. |
no existe un sistema oficial para determinar la forma en que se deben tramitar o encauzar los distintos tipos de casos. | UN | ولا يوجد نظام رسمي قائم للبت في كيفية تناول شتى أنواع هذه القضايا أو توجيهها. |
Aún no se habían definido íntegramente los indicadores clave del desempeño de los pilares relativos al establecimiento de módulos, a los centros mundiales de servicios y al marco de recursos humanos, y no había un sistema de gestión para el seguimiento, la compilación de datos y la presentación de informes con respecto al logro de los indicadores clave del desempeño de cada pilar; | UN | ولم يكتمل حتى الآن تطوير مؤشرات الأداء الرئيسية المتعلقة بركائز إعداد النماذج ومراكز الخدمات العالمية وإطار الموارد البشرية، ولا يوجد نظام إداري لتتبع عملية تحقيق مؤشرات الإنجاز الرئيسية هذه وتجميع معلومات وإعداد تقارير عنها في إطار كل ركيزة من تلك الركائز؛ |
no hay ningún régimen especial que regule las subvenciones a la pesca en los acuerdos de la OMC. | UN | ولا يوجد نظام معين لتنظيم الإعانات المتعلقة بالصيد في اتفاقات منظمة التجارة العالمية. |
no existe ningún sistema para vigilar si las inmigrantes o las emigrantes se dedican a la prostitución. | UN | ولا يوجد نظام مطبق لرصد ما إذا كان المهاجرون إلى البلد أو المهاجرون منه ينخرطون في العمل في مجال الجنس. |
no hay un sistema determinado para cuantificar los productos agrícolas que se venden en el mercado interno. | UN | ولا يوجد نظام ثابت لتسجيل كميات المحاصيل المباعة في السوق المحلي. |
no hay un sistema universal normalizado para la recopilación de datos, puesto que los gobiernos tienen diferentes prioridades y distintas capacidades para reunir los datos. | UN | ولا يوجد نظام عالمي موحد لجمع البيانات نظراً إلى أنه سيكون للحكومات أولويات وقدرات متباينة في هذا الشأن. |
no hay un sistema mundial de provisión de información sobre los agentes químicos de los productos a los consumidores y a otros interesados. | UN | ولا يوجد نظام عالمي يقدّم معلومات بشأن المواد الكيميائية الموجودة في المنتجات لصالح المستهلكين وغيرهم. |
En el Reino Unido no hay un sistema unificado para estas organizaciones y otras ONG. | UN | ولا يوجد نظام موحد تُحكم في إطاره الجمعيات الخيرية والمنظمات غير الحكومية في المملكة المتحدة. |
En el Reino Unido no hay un sistema unificado para estas organizaciones. | UN | ولا يوجد نظام موحّد في المملكة المتحدة تُنظّم بموجبه الأعمال الخيرية. |
no hay un sistema privado de atención de la salud. | UN | ولا يوجد نظام خاص للرعاية الطبية. |
no hay un sistema de justicia de menores en funcionamiento. | UN | ولا يوجد نظام قضاء أحداث عامل. |
Aunque no existe un sistema de salarios mínimos, el capítulo V de la Ley de trabajo contiene disposiciones sobre el derecho a un sueldo justo, su definición, cálculo y pago obligatorio. | UN | ولا يوجد نظام لحد أدنى لﻷجر. غير أن الفصل الخامس من قانون العمل يحمي حق الحصول على أجر عادل وتعريفه وحسابه والامتثال الاجباري له. |
no existe un sistema privado de atención médica. | UN | ولا يوجد نظام خاص للرعاية الطبية. |
no existe un sistema privado de atención médica. | UN | ولا يوجد نظام خاص للرعاية الطبية. |
Los medios de comunicación continuaban informando de numerosos casos de prisión preventiva prolongada y no había un sistema de justicia juvenil reservado específicamente a los menores de 16 a 18 años de edad, excepto en lo que respecta a la reducción de las penas; los menores permanecían detenidos junto a los adultos. | UN | ولا يزال الحديث مستمراً في وسائل الإعلام عن تفشي حالات الاحتجاز لمدد طويلة رهن المحاكمة، ولا يوجد نظام خاص لقضاء الأحداث ينطبق على القصّر الذين تتراوح أعمارهم بين 16 عاما و18 عاما، فيما عدا إجراء تخفيف العقوبات، حيث لا يزالون يُحتجزون في مكان واحد مع الكبار(56). |
no hay ningún régimen jurídico que regule la posesión y el uso de misiles. | UN | ولا يوجد نظام قانوني يحكم امتلاك القذائف واستخدامها. |
230. no existe ningún sistema administrativo independiente del Fondo de Nivelación de Gastos Familiares. | UN | 230- ولا يوجد نظام إداري مستقل يُسير صندوق موازنة النفقات الأسرية. |
no hay ningún sistema de permisos o notificación en vigor. | UN | ولا يوجد نظام تصريح أو إخطار في آيرلندا. |