"ولتلك الأسباب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por esas razones
        
    • por esos motivos
        
    • por estas razones
        
    • por estos motivos
        
    • por tales razones
        
    • por todo ello
        
    por esas razones, Palau se ha comprometido en serio con la lucha contra el terrorismo. UN ولتلك الأسباب تلتزم بالاو التزاما جديا بمكافحة الإرهاب.
    por esas razones, el Grupo de los 77 y China esperan que el proyecto de resolución se apruebe en la presente sesión. UN ولتلك الأسباب ترجو مجموعة السبعة والسبعين والصين أن يعتمد مشروع القرار هذا في هذه الجلسة.
    Es precisamente por esos motivos concretos que Israel saluda la iniciativa que encarna la NEPAD. UN ولتلك الأسباب بالتحديد تحيي إسرائيل الخطوة الأولى التي تجسدها المبادرة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    por esos motivos nos vimos obligados a abstenernos en la votación de este proyecto de resolución. UN ولتلك الأسباب اضطررنا إلى الامتناع عن التصويت على مشروع القرار هذا.
    por estas razones, Cuba ha podido sumarse hoy al consenso sobre la resolución. UN ولتلك الأسباب تمكنت كوبا من الانضمام إلى توافق الآراء على القرار.
    por estas razones, las Naciones Unidas siguen siendo una institución unificadora importante para toda la humanidad. UN ولتلك الأسباب تظل الأمم المتحدة مؤسسة موحدة هامة لكل البشرية.
    por estos motivos, San Marino apoya firmemente la transformación de la Organización Mundial del Turismo en una organización especializada, gracias a lo cual las Naciones Unidas podrán coordinar las actividades turísticas mundiales y supervisar la evolución del sector. UN ولتلك الأسباب تؤيد سان مارينو بقوة تحويل المنظمة العالمية للسياحة إلى وكالة متخصصة بما يتيح للأمم المتحدة أن تنسق الأنشطة العالمية في مجال السياحة وترصد التطورات المستجدة في هذا القطاع.
    por tales razones es necesario seguir examinando el documento de trabajo presentado nuevamente. UN ولتلك الأسباب تحتاج ورقة العمل المنقحة مجددا إلى مزيد من النظر.
    Fue precisamente por esas razones que la autora no presentó una denuncia penal ante las autoridades del Estado parte con respecto a los intentos de su esposo de estrangularla. UN ولتلك الأسباب على وجه التحديد لم تقدم صاحبة البلاغ شكوى جنائية إلى سلطات الدولة الطرف بخصوص محاولات زوجها خنقها.
    Es por esas razones que Liechtenstein y Suiza decidieron abstenerse en la votación sobre la resolución. UN ولتلك الأسباب قررت ليختنشتاين وسويسرا أن تمتنعا عن التصويت على القرار.
    por esas razones, el mandato dedicará a la cuestión de las desplazadas internas su informe de 2013 al Consejo de Derechos Humanos. UN ولتلك الأسباب مجتمعة، ستُكرس الولاية تقريرها لعام 2013 الذي سيقدم إلى مجلس حقوق الإنسان لمسألة النساء المشردات داخليا.
    por esas razones, mi delegación insta a que se apoye el proyecto de resolución que está considerando la Asamblea, que ha presentado el Grupo de Estados Árabes y que ha hecho suya el Movimiento de los Países No Alineados. UN ولتلك الأسباب يحث وفدي على أن ندعم القرار المعروض على الجمعية، الذي قدمته مجموعة الدول العربية وأيدته حركة عدم الانحياز.
    por esas razones, Egipto votará en contra del proyecto de resolución. UN ولتلك الأسباب تصوت مصر ضد مشروع القرار.
    por esas razones, Egipto se opondrá a la enmienda propuesta por la República Árabe Siria a fin de mantener la referencia actual en el cuarto párrafo del preámbulo del proyecto de resolución A/C.1/64/L.46/Rev.1. UN ولتلك الأسباب ستعارض مصر التعديل الذي اقترحته الجمهورية العربية السورية من أجل الاحتفاظ بالإشارة المرجعية في الفقرة الرابعة من ديباجة مشروع القرار A/C.1/64/L.46/Rev.1.
    por esos motivos, Malasia votó en contra de la resolución. UN ولتلك الأسباب صوتت ماليزيا معارضة للقرار.
    por esos motivos, la delegación del Ecuador considera necesaria la enmienda y votará a favor. UN ولتلك الأسباب يرى وفد بلده أن التعديل ضروري وسيصوت لصالحه.
    Precisamente por esos motivos, la Serbia democrática no acepta que la amenaza de violencia que hace el partido con el que estamos negociando sea un argumento para volver a demarcar las fronteras de democracias legítimas y violar las normas del derecho internacional. UN ولتلك الأسباب على وجه الدقة لا تقبل صربيا الديمقراطية أن يشكل التهديد بأعمال العنف الذي أصدره الطرف الذي نتفاوض معه حجة لإعادة ترسيم حدود الديمقراطيات الشرعية وحجة لانتهاك قواعد القانون الدولي.
    Esta resolución no refleja la realidad y, por estas razones, el Canadá se ha abstenido en la votación. UN ولا يعبّر القرار عن تلك الحقيقة، ولتلك الأسباب امتنعت كندا عن التصويت عليه.
    por estas razones, el compromiso y la dedicación de mi país al fortalecimiento de la justicia penal internacional han permanecido firmes e inquebrantables a lo largo de los años. UN ولتلك الأسباب ظل التزام وتفاني بلدي بتعزيز العدالة الجنائية الدولية قويا لا يتزعزع على مر السنين.
    por estos motivos, los países insulares en desarrollo del Pacífico se han mostrado decididamente a favor de que las negociaciones en la próxima Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible (Río+20) ofrezcan una mayor voluntad política para garantizar el bienestar de los océanos y de la pesca y fortalecer el vínculo entre los océanos y el desarrollo sostenible. UN ولتلك الأسباب فإن الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ قد أيدت بقوة حتمية اتسام مفاوضــات مؤتمـــر الأمم المتحــدة المقبل للتنمية المستدامة (ريو+20) بدرجة أكبر من الإرادة السياسية من أجل ضمان صحة المحيطات ومصائد الأسماك وتعزيز الرابطة بين المحيطات والتنمية المستدامة.
    por todo ello, mi delegación no se encuentra en posición de apoyar tal propuesta ni, en consecuencia, de apoyar el proyecto de resolución. UN ولتلك الأسباب لم يكن في وسع وفدي أن يؤيد مشروع القرار A/C.1/58/L.38 أو يصوت لصالحه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus