El segundo a los demandantes que depositaron fondos en sus cuentas en el Iraq esperando utilizarlos para financiar su vida y sus actividades en este país. | UN | وشملت الحالة الثانية مطالبين أودعوا أموالا في حساباتهم في العراق وكانوا يتوقعون استخدام تلك الأموال للوفاء بحاجاتهم المعيشية ولتمويل أنشطتهم في العراق. |
El segundo a los demandantes que depositaron fondos en sus cuentas en el Iraq esperando utilizarlos para financiar su vida y sus actividades en este país. | UN | وشملت الحالة الثانية مطالبين أودعوا أموالا في حساباتهم في العراق وكانوا يتوقعون استخدام تلك الأموال للوفاء بحاجاتهم المعيشية ولتمويل أنشطتهم في العراق. |
Durante este año, el presupuesto de exámenes y para financiar tratamientos con la triterapia aumentó en aproximadamente un 30%. | UN | وقد زيدت ميزانية هذا العام للفحوص ولتمويل العلاج الثلاثي بما نسبته حوالي 30 في المائة. |
Ha vendido alrededor de 30 de las 40 empresas que creó para recuperar la inversión inicial de la Fundación y financiar nuevos proyectos. | UN | وقد باعت نحو 30 من الشركات الأربعين التي أنشأتها لاسترجاع المؤسسة استثمارها الأولي ولتمويل مشاريع جديدة. |
Existen procedimientos reglamentados para la revisión del presupuesto, la adición de nuevos mandatos y la financiación de actividades adicionales con cargo al fondo para imprevistos, pero esos procedimientos suponen la celebración de consultas con los Estados Miembros. | UN | وقال إن هناك إجراءات ثابتة لتنقيح الميزانية، وﻹدراج ولايات جديدة ولتمويل أنشطة إضافية من صندوق الطوارئ ولكن تلك اﻹجراءات تفترض مسبقا إجراء مشاورات فيما بين الدول اﻷعضاء. |
En cuanto a los recursos financieros destinados al funcionamiento del ICF y a la financiación de proyectos, en el cuadro que figura a continuación se hace una síntesis: | UN | ويتضمن الجدول التالي موجزا عن الموارد المالية المخصصة لمعهد وضع المرأة ولتمويل مشاريعه: |
Todo ello reviste interés para las MMAP y para la financiación del secuestro de carbono en el suelo. | UN | وكل ذلك ذو أهمية لإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً ولتمويل احتجاز كربون التربة. |
para financiar el alivio que se justifica en esos casos harán falta contribuciones adicionales de los donantes y acreedores. | UN | ولتمويل الغوث اللازم في تلك الحالات، تلزم مساهمات إضافية من قِبَل المانحين والدائنين. |
Los fondos recaudados por esas organizaciones se utilizaron con fines benéficos legítimos y para financiar operaciones de Al-Qaida. | UN | وتُستعمل الأموال التي تجمعها هاتان الجمعيتان الخيريتان لأغراض الإغاثة المشروعة ولتمويل عمليات القاعدة، في آن معا. |
para financiar esos proyectos es necesario considerar el valor de los beneficios ambientales locales y el valor de las importaciones reducidas de petróleo a nivel macro. | UN | ولتمويل هذا المشروع لا بد من بحث قيمة الفوائد البيئية المحلية وقيمة الخفض من واردات النفط على المستوى الوطني. |
para financiar sus actividades, el grupo cometió varios asesinatos y atracos a mano armada. | UN | ولتمويل أنشطة المجموعة، ارتكب أعضاؤها عدة اغتيالات وعمليات نهب مسلحة. |
La Comisión, para financiar sus trabajos, dispuso en 2007 de unos 180.000 francos. | UN | وكان لدى اللجنة حوالي 180 ألف فرنك سويسري عام 2007 ولتمويل عملها. |
para financiar estas actividades, Lakhbir Singh Rode y los demás conspiradores recibieron importantes remesas ilegales de dinero procedentes del Pakistán, así como de grupos extremistas sijes instalados en el Reino Unido. | UN | ولتمويل هذه اﻷنشطة، استلم لكهبير سينغ رود والمتآمرون معه تحويلات غير قانونية كبيرة من باكستان وكذلك من مجموعات السيخ المتطرفين الموجودين في المملكة المتحدة. |
Existía una escasez manifiesta de créditos y garantías a mediano y largo plazo, especialmente para empresas pequeñas y para financiar exportaciones no tradicionales. | UN | فهناك نقص ظاهر في اﻹقراض المتوسط اﻷجل والطويل اﻷجل وفي الضمانات، ولا سيما للمؤسسات الصغيرة، ولتمويل الصادرات غير التقليدية. |
Los gobiernos esperan que los mercados de valores los ayuden a movilizar los recursos necesarios para financiar los déficit presupuestarios y sus proyectos de inversión. | UN | وتنتظر الحكومات من أسواق اﻷسهم ان تساعدها على حشد الموارد التي تلزم لسد عجز الميزانيات ولتمويل مشاريع الاستثمار المخططة. |
Estamos agradecidos al Secretario General por los desembolsos de recursos financieros del Fondo para llevar a cabo proyectos de efecto rápido y financiar programas de transición. | UN | ونحن ممتنون للأمين العام للأموال التي خصصها من الصندوق لمشاريع سريعة المردود ولتمويل برامج انتقالية. |
La Oficina debió solicitar un préstamo al Fondo de Operaciones y de Garantía por importe de 7,5 millones de dólares con el fin de mantener el Fondo de Emergencia al nivel legal y financiar el programa anual para 2000 hasta que se recibieran las contribuciones previstas. | UN | وكان على المفوضية أن تقترض مبلغ 7.5 مليون دولار أمريكي من رأس المال المتداول وصندوق الضمان للحفاظ على المستويات المقررة لصندوق الطوارئ ولتمويل البرنامج السنوي لعام 2000 ريثما ترد المساهمات المرتقبة. |
Se pidió también mayor claridad respecto del mandato y la financiación de temas específicos del programa de trabajo, y de la naturaleza de la contribución de la UNCTAD a los proyectos emprendidos de consuno con otros organismos o instituciones. | UN | كما طُلب مزيد من التوضيح للولاية ولتمويل بنود محددة من بنود برنامج العمل، ولطابع مساهمة اﻷونكتاد في تلك المشاريع التي يُضطلع بها بالاشتراك مع وكالات أو مؤسسات أخرى. |
También creemos que la asistencia al desarrollo debería asignarse a actividades generadoras de empleo y a la financiación de actividades de empresas pequeñas y medianas. | UN | ونعتقد أيضا أن المساعدة الإنمائية ينبغي تخصيصها لأنشطة إيجاد فرص العمل ولتمويل أنشطة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Para la financiación de los gastos que se efectúen en relación con lo que antecede, la Comisión ha autorizado al Secretario General a contraer compromisos hasta por 1 millón de dólares, suma que se ha incluido en las estimaciones presupuestarias que figuran en la exposición del Secretario General que se está examinando. | UN | ولتمويل تلك الاحتياجات، أذنت اللجنة الاستشارية لﻷمين العام بالدخول في التزامات تصل إلى مليون دولار؛ وقد تم اﻵن إدراج هذا المبلغ في تقديرات الميزانية المقدمة في إطار بيان اﻷمين العام قيد النظر. |
Con objeto de financiar los déficit presupuestarios, los países del CCG siguieron recurriendo a sus reservas de divisas o a préstamos en los mercados financieros nacionales e internacionales. | UN | ولتمويل عجز الميزانية، واصلت بلدان مجلس التعاون الخليجي إما السحب من احتياطياتها اﻷجنبية أو أنها لجأت الى الاقتراض المحلي واﻷجنبي. |
58. En el marco de la estrategia de evaluación permanente de la política económica, el Banco Central de Venezuela (BCV) orientó la política monetaria a adecuar los niveles de liquidez del sistema bancario para asegurar el normal funcionamiento de los sistemas de pagos y proporcionar un mayor estímulo a la intermediación crediticia y al financiamiento de los sectores productivos del país. | UN | 58- وفي إطار استراتيجية التقييم المتواصل للسياسة الاقتصادية، وجه البنك المركزي الفنزويلي السياسة النقدية نحو ضبط مستويات السيولة في النظام المصرفي لضمان حسن سير نظم المدفوعات وتوفير المزيد من الحوافز للوساطة الائتمانية ولتمويل القطاعات الإنتاجية المحلية. |